Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 1

स्कन्दसरः (Skandasara) — तीर्थवर्णनम् / Description of the Skandasara Sacred Lake

सूत उवाच । तत्र स्कंदसरो नाम सरस्सागरसन्निभम् । अमृतस्वादुशिशिरस्वच्छा गाधलघूदकम्

sūta uvāca | tatra skaṃdasaro nāma sarassāgarasannibham | amṛtasvāduśiśirasvacchā gādhalaghūdakam

سوت نے کہا—وہاں ‘سکند سرس’ نام کی ایک جھیل تھی، جو سمندر کی مانند وسیع تھی؛ اس کا پانی امرت کی طرح شیریں، ٹھنڈا، شفاف، گہرا اور پھر بھی نرم و لطیف بہاؤ والا تھا۔

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb: 'there')
skanda-saraḥthe lake named Skanda-saras
skanda-saraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootskanda (प्रातिपदिक) + saras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive: 'lake of Skanda')
nāmanamed
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनाम-शब्दः अव्ययवत् (indeclinable usage meaning 'by name/called')
sarasa lake
saras:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); apposition to skanda-saraḥ
sāgara-sannibhamresembling the ocean
sāgara-sannibham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsāgara (प्रातिपदिक) + sannibha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc 1st/2nd), एकवचन (Singular); उपमान-तत्पुरुष ('like the ocean')
amṛta-svādu-śiśira-svacchamnectar-sweet, cool, and clear
amṛta-svādu-śiśira-svaccham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamṛta (प्रातिपदिक) + svādu (प्रातिपदिक) + śiśira (प्रातिपदिक) + svaccha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc 1st/2nd), एकवचन (Singular); बहुपद-कर्मधारय (co-ordinate descriptive: 'nectar-sweet, cool, clear')
gādha-laghu-udakam(having) deep yet light water
gādha-laghu-udakam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgādha (प्रातिपदिक) + laghu (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc 1st/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारय ('deep and light water')

Suta Goswami

Sthala Purana: Skanda-saras is introduced as a sacred lake near Kumāraśikhara on Meru; its extraordinary qualities (nectar-sweet, cool, crystal-clear) mark it as a tīrtha prepared by divine order for purification and auspicious encounters.

Significance: Tīrtha-māhātmya by description: such waters signify inner purification (mala-kṣaya) and readiness for anugraha; bathing/approach to such a lake is a classic purāṇic prelude to revelation.

Role: nurturing

S
Skanda

FAQs

By describing Skanda-saras as ocean-like and nectar-sweet, the Purana signals a tīrtha whose purity and depth symbolize inner purification—clarity (svacchatā) and coolness (śītala-śānti) that support Shaiva inwardness and devotion.

In Shaiva narrative settings, such sacred waters commonly frame temple worship and linga-upāsanā: the tīrtha’s ‘clear and cool’ qualities mirror the sattvic preparation expected before approaching Saguna Shiva through abhiṣeka, japa, and pūjā.

The verse most directly suggests tīrtha-snān (ritual bathing) and mental purification before worship—followed by calm japa such as the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) in a serene, steady mind.