Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 2

अवभृथस्नान-तीर्थयात्रा-तेजोदर्शनम् | Avabhṛtha Bath, Tīrtha-Pilgrimage, and the Vision of Divine Radiance

ततः प्रभातसमये नैमिषीयास्तपोधनाः । सत्रान्ते ऽवभृथं कर्तुं सर्व एव समुद्ययुः

tataḥ prabhātasamaye naimiṣīyāstapodhanāḥ | satrānte 'vabhṛthaṃ kartuṃ sarva eva samudyayuḥ

پھر صبح کے وقت نَیمِشارَنیہ کے تپسیا سے مالامال سب رشی یَجْن سَتر کے اختتام پر اَوَبھِرتھ اشنان کرنے کے لیے ایک ساتھ روانہ ہوئے۔

tataḥthereafter
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रम)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थक (then/thereafter)
prabhāta-samayeat dawn-time
prabhāta-samaye:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeNoun
Rootprabhāta-samaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष-समास (prabhāta + samaya)
naimiṣīyāḥ(those) of Naimiṣa
naimiṣīyāḥ:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootnaimiṣīya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tapo-dhanāḥascetics rich in austerity
tapo-dhanāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottapas-dhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि-समास (tapas + dhana)
satra-anteat the end of the sacrificial session
satra-ante:
Adhikarana (अधिकरण/देश-काल)
TypeNoun
Rootsatra-anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष-समास (satra + anta)
avabhṛthamthe concluding bath (avabhṛtha)
avabhṛtham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootavabhṛtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kartumto perform
kartum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/अवधारण अव्यय (emphatic particle)
samudyayuḥset out/went forth
samudyayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ud-yā (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Naimiṣāraṇya sages proceed at dawn for the avabhṛtha bath concluding a satra; this is a Vedic-yajña closure rite, not tied to a Jyotirliṅga site in this verse.

Significance: Marks ritual completion and purification; in a śaiva reading, external purification supports inner steadiness (sthiti) for receiving/retaining liberating instruction.

Type: rudram

N
Naimisharanya sages

FAQs

It highlights that sacred rites culminate in purification: the avabhṛtha symbolizes cleansing of residual karmic impressions after disciplined tapas and yajña, preparing the seeker for steadier devotion to Pati (Śiva) beyond mere ritual.

Though the verse speaks of a yajña conclusion, in Shaiva understanding outer purity supports inner steadiness for Saguna Śiva-upāsanā—approaching the Liṅga with a purified body-mind so devotion and mantra-japa become more sattvic and focused.

It suggests a concluding act of purification (snāna) after worship or vrata; practically, one may take a clean bath, apply Tripuṇḍra (bhasma), and continue Śiva-mantra japa (especially the Pañcākṣarī) with renewed inner clarity.