Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 65

लिङ्ग-बेर-प्रतिष्ठाविधिः / The Procedure for Installing the Liṅga and the Bera

Icon

प्रतिष्ठा प्रोच्यते कैश्चित्कैश्चित्संप्रोक्षणक्रमः । संप्रोक्षणे तु लिंगादेर्देवमुद्वास्य पूर्ववत्

pratiṣṭhā procyate kaiścitkaiścitsaṃprokṣaṇakramaḥ | saṃprokṣaṇe tu liṃgāderdevamudvāsya pūrvavat

بعض آچاریہ اس عمل کو ‘پرتِشٹھا’ کہتے ہیں اور بعض ‘سمپروکشن کا کرم’ کہتے ہیں۔ سمپروکشن میں لِنگ وغیرہ سے دیوتا کو پہلے بیان کردہ طریقے کے مطابق اُدواسَن کرکے، پھر تطہیر کا عمل انجام دیا جائے۔

प्रतिष्ठाconsecration/installation
प्रतिष्ठा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine/स्त्री), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
प्रोच्यतेis said/declared
प्रोच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
कैःby whom/some people
कैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
चित्some/any (indefinite)
चित्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formनिपात (particle), अनिश्चितार्थक (indefinite)
कैःby whom/some people
कैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
चित्some/any (indefinite)
चित्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formनिपात (particle), अनिश्चितार्थक (indefinite)
संप्रोक्षणक्रमःthe procedure of sprinkling/consecratory aspersion
संप्रोक्षणक्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंप्रोक्षण (प्रातिपदिक) + क्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘संप्रोक्षणस्य क्रमः’
संप्रोक्षणेin/at the sprinkling rite
संप्रोक्षणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंप्रोक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (contrast/emphasis)
लिङ्ग-आदेःfrom the liṅga etc. (from the emblem and related items)
लिङ्ग-आदेः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘लिङ्गस्य आदिः’ → ‘लिङ्गादिः’ (liṅga etc.), तस्य षष्ठी ‘लिङ्गादेः’
देवम्the deity
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उद्वास्यhaving dismissed/removed
उद्वास्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + वस् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), ‘having caused to depart/removed’; अव्ययभाव (indeclinable verbal)
पूर्ववत्as before/in the former manner
पूर्ववत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Terminological clarification: some teachers label the restorative rite ‘pratiṣṭhā’, others ‘saṃprokṣaṇa-krama’. In saṃprokṣaṇa, the deity is first ritually withdrawn (udvāsa) from the liṅga and related supports, as earlier prescribed, before purification proceeds.

Significance: Establishes procedural orthodoxy and lineage-variation (ācārya-bheda) while preserving the core principle: invoked presence is respectfully withdrawn before re-purification—protecting sanctity and efficacy.

S
Shiva
L
Linga

FAQs

It emphasizes ritual clarity and reverence: the invoked presence of Shiva in the Liṅga is honored as a living divine manifestation, and procedures like consecration or sprinkling are performed only after properly following the prescribed order.

The verse treats the Liṅga as a valid saguna support for worship where the Deity is invoked and ritually present; that presence is not handled casually—before purification steps, the worshipper ritually withdraws/dismisses the invoked Deity according to rule.

A practical takeaway is disciplined pūjā-krama: invoke Shiva with mantra, and when a purification/renewal rite is required, perform a proper udvāsana (formal dismissal) before saṃprokṣaṇa—maintaining mantra-based attentiveness and purity of conduct.