Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 1

केवलामुष्मिकविधिः — The Rite for Exclusive Otherworldly Attainment

Liṅga-Abhiṣeka and Padma-Pūjā Protocol

उपमन्युरुवाच । अतः परं प्रवक्ष्यामि केवलामुष्मिकं विधिम् । नैतेन सदृशं किंचित्कर्मास्ति भुवनत्रये

upamanyuruvāca | ataḥ paraṃ pravakṣyāmi kevalāmuṣmikaṃ vidhim | naitena sadṛśaṃ kiṃcitkarmāsti bhuvanatraye

اُپمنیو نے کہا— اب میں آگے وہ ودھی بیان کرتا ہوں جو صرف پرلوک کے پرم شریہ کے لیے ہے۔ تینوں جہانوں میں اس کے مانند کوئی کرم نہیں۔

उपमन्युःUpamanyu
उपमन्युः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootupamanyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
अतःtherefore/then
अतः:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb), हेत्वर्थ/अनन्तरार्थ (therefore/thereupon)
परम्further/next
परम्:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे प्रयुक्तम् (used adverbially), द्वितीया एकवचन-रूप (accusative singular form used as adverb)
प्रवक्ष्यामिI shall explain
प्रवक्ष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular), परस्मैपद (Parasmaipada); उपसर्ग: प्र (pra-)
केवलonly/exclusive
केवल:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkevala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषण (qualifier)
अमुष्मिकम्other-worldly (pertaining to the next world)
अमुष्मिकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamuṣmika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषण (qualifier)
विधिम्rule/rite/procedure
विधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
not
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
एतेनwith/by this
एतेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
सदृशम्similar/equal
सदृशम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsadṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (singular); विधेय-विशेषण (predicative)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkiṃcit (सर्वनाम-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (singular)
कर्मact/rite
कर्म:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
भुवनत्रयेin the three worlds
भुवनत्रये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhuvana-traya (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numeral compound: 'three worlds'), नपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular)

Upamanyu

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: Programmatic transition: Upamanyu introduces a ‘kevalāmuṣmika’ (purely other-worldly/liberative) observance, declaring it unsurpassed in the three worlds; not a shrine-origin account.

Significance: Frames the forthcoming practice as mokṣa-oriented (amuṣmika), aligning pilgrimage and worship toward liberation rather than mere worldly gain.

Role: teaching

FAQs

It introduces a practice aimed not at worldly gain but at the highest end—liberation—implying that Shiva-oriented discipline surpasses ordinary merit-producing rites across the three worlds.

By declaring an unmatched ‘vidhi’ for the supreme goal, the text prepares the listener for a Shaiva observance typically centered on Saguna Shiva worship—often through Linga-upasana—used as a direct means toward grace and release.

The verse functions as a preface: it signals an upcoming Shaiva observance for moksha, commonly expressed in the Purana through Shiva-upasana such as mantra-japa (e.g., Panchakshara), purity disciplines, and dedicated worship rather than merely desire-driven karma.