Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 19

पञ्चावरणमार्गस्थं योगेश्वरस्तोत्रम्

Pañcāvaraṇa-mārga Stotra to Yogeśvara Śiva

त्वद्विनातः फलं दातुमीश्वरोपि न शक्नुयात् । जन्मप्रभृति देवेशि जनोयं त्वदुपाश्रितः

tvadvinātaḥ phalaṃ dātumīśvaropi na śaknuyāt | janmaprabhṛti deveśi janoyaṃ tvadupāśritaḥ

اے دیوی، دیوتاؤں کی ملکہ! تیرے بغیر پھل عطا کرنا تو اِیشور بھی نہیں کر سکتا۔ پیدائش ہی سے یہ ساری خلقت تیرے ہی آسرے میں ہے۔

त्वत्from you / without you (with vinā)
त्वत्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पञ्चमी (5th/पञ्चमी, Ablative), एकवचन (Singular)
विनाwithout
विना:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), उपपद (preposition) governing ablative; वियोगार्थक (without)
अतःtherefore
अतः:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), हेत्वर्थक/तस्मात्-अर्थ (therefore, hence)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), परस्मैपद-धातु; अर्थः: 'to give'
ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चय/अपि-कार (even, also)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), निषेध (negation)
शक्नुयात्could be able
शक्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√शक् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
जन्म-प्रभृतिfrom birth onward
जन्म-प्रभृति:
Adhikarana (अधिकरण, temporal)
TypeIndeclinable
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + प्रभृति (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (adverbial), अव्ययवत् प्रयोगः; अर्थः 'from birth onward'
देवेशिO Goddess, Lord of the gods
देवेशि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईशिन्/ईश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष ('Lord of gods' used as vocative feminine)
जनःperson, people
जनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
त्वत्of you / your
त्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), षष्ठी (6th/षष्ठी, Genitive), एकवचन (Singular)
उपाश्रितःhas taken refuge (in you)
उपाश्रितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउप-आ-√श्रि (धातु) → आश्रित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); उपसर्गाः: उप+आ; 'having taken refuge'

A devotee/praiser addressing the Goddess (Śakti/Umā) within Sūta’s Vāyavīya narration

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Mantra: त्वद्विनातः फलं दातुमीश्वरोपि न शक्नुयात् । जन्मप्रभृति देवेशि जनोयं त्वदुपाश्रितः

Type: stotra

Shakti Form: Umā

Role: liberating

Offering: pushpa

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It affirms the inseparability of Śiva and Śakti: the bestowal of karma-phala and spiritual attainment operates through divine power (Śakti), so refuge (śaraṇāgati) in the Goddess is essential for grace and progress toward liberation.

Linga-worship in the Shiva Purana is not merely ritual performance; its fruit ripens through Śiva’s grace functioning with Śakti. Thus Saguna worship of Śiva (as Linga) is fulfilled when done with devotion that honors Umā/Śakti as the enabling power.

Practice śaraṇāgati and bhakti alongside Shiva-upāsanā—japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") with reverence for Umā-Śakti, and perform worship seeking grace rather than merely results of action.