Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 99

द्वितीयतृतीयावरणपूजाक्रमः | The Sequence of the Second and Third Enclosure Worship (Āvaraṇa-pūjā)

बहुना किं प्रलापेन महाव्यापन्निवारकम् । आत्मीयमस्त्रं शैवानामिदमाह महेश्वरः

bahunā kiṃ pralāpena mahāvyāpannivārakam | ātmīyamastraṃ śaivānāmidamāha maheśvaraḥ

زیادہ گفتگو کا کیا فائدہ؟ یہ تعلیم بڑی آفت کو دور کرنے والی عظیم تدبیر ہے؛ شَیویوں کے لیے یہ مہیشور کا اپنا روحانی ہتھیار ہے—یوں ربّ نے فرمایا۔

बहुनाwith much (talk)
बहुना:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental singular used idiomatically ‘with much (talk)’
किम्what (use)?
किम्:
प्रश्न (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; interrogative ‘what?’ (here: ‘what use?’)
प्रलापेनby prattle/talk
प्रलापेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootप्रलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental singular
महा-व्यापन-निवारकम्remover of great calamity/distress
महा-व्यापन-निवारकम्:
विशेषण (Adjectival to object)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + व्यापन (प्रातिपदिक) + निवारक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; accusative singular agreeing with ‘अस्त्रम्’; समासः—तत्पुरुष (निवारकः कस्य? व्यापनस्य; महद्-व्यापनम्)
आत्मीयम्one’s own/proper
आत्मीयम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootआत्मीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; accusative singular agreeing with ‘अस्त्रम्’
अस्त्रम्weapon (spiritual means)
अस्त्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; accusative singular
शैवानाम्of the Śaivas (devotees of Śiva)
शैवानाम्:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; genitive plural
इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; accusative singular
आहsaid
आह:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootअह्/आह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘said/spoke’
महेश्वरःMaheśvara (Śiva)
महेश्वरः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; nominative singular

Lord Shiva (Maheshvara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Significance: Interprets the teaching as Śiva’s ‘astra’—a protective grace that averts calamity; supports the temple idea of rakṣā (divine safeguarding) sought by pilgrims.

Type: stotra

Shakti Form: Durgā

Role: protective

S
Shiva

FAQs

It emphasizes that Shiva’s grace and the Shaiva path are not mere discussion but a direct, effective spiritual means that removes great distress—pointing to Pati (Shiva) as the ultimate refuge who cuts the bonds of suffering.

Calling it Shiva’s “own weapon” implies a concrete, practiced devotion to Saguna Shiva—typically expressed through Linga worship, mantra-japa, and disciplined Shaiva observances that make Shiva’s protection tangible in the devotee’s life.

A practical takeaway is steady Shiva-upasana rather than debate—especially mantra-japa (such as the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) along with regular Linga worship and Shaiva disciplines like bhasma and rudraksha where taught in context.