Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 17

द्वितीयतृतीयावरणपूजाक्रमः | The Sequence of the Second and Third Enclosure Worship (Āvaraṇa-pūjā)

गजास्यं नैरृते पत्रे षण्मुखं वारुणे पुनः । ज्येष्ठां वायुदले गौरीमुत्तरे चंडमैश्वरे

gajāsyaṃ nairṛte patre ṣaṇmukhaṃ vāruṇe punaḥ | jyeṣṭhāṃ vāyudale gaurīmuttare caṃḍamaiśvare

جنوب مغرب کے پَتّر میں گجاسْی (گنیش) کا دھیان/استھاپن کرے؛ اور وارُṇ (مغرب) کے پَتّر میں شَنمُکھ (سکند/کارتیکیہ) کی پرستش کرے۔ وायوَیہ پَتّر میں جَیَشٹھا، شمالی پَتّر میں گوری، اور ایشان (شمال مشرق) کے پَتّر میں چنڈ مہیشور کی پوجا کرے۔

gaja-āsyamthe elephant-faced one (Gaṇeśa)
gaja-āsyam:
Karma (कर्म) (object of implied yajet/arcayet)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक) + āsya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter), Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular); Ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: 'gajasya āsyaṃ' (elephant-faced)
nairṛtein the south-west (quarter)
nairṛte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnairṛta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka (context: direction), Saptamī (Locative, 7th), Ekavacana (Singular); directional adjective
patreon the leaf/petal
patre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpatra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter), Saptamī (Locative, 7th), Ekavacana (Singular)
ṣaṇ-mukhamthe six-faced one (Skanda)
ṣaṇ-mukham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṣaṭ (संख्या-प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter), Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular); dvigu compound 'six-faced'
vāruṇein the western (quarter)
vāruṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvāruṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka (context: direction), Saptamī (Locative, 7th), Ekavacana (Singular); pertaining to Varuṇa (west)
punaḥagain/further
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (पुनरावृत्तिबोधक अव्यय)
jyeṣṭhāmJyeṣṭhā (goddess)
jyeṣṭhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjyeṣṭhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
vāyu-dalein the Vāyu (air) petal/section
vāyu-dale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक) + dala (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter), Saptamī (Locative, 7th), Ekavacana (Singular); Ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: 'vāyoḥ dale' (in the Vāyu-sector/petal)
gaurīmGaurī (Pārvatī)
gaurīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaurī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
uttarein the northern (quarter)
uttare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootuttara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka (context: direction), Saptamī (Locative, 7th), Ekavacana (Singular)
caṇḍama-īśvarein/at Caṇḍameśvara
caṇḍama-īśvare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaṇḍamā (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Saptamī (Locative, 7th), Ekavacana (Singular); tatpuruṣa: 'caṇḍamāyāḥ īśvare' / 'caṇḍamasya īśvare' (name of a deity/Īśvara form)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse is a nyāsa/āvaraṇa-style placement of deities in directional petals around the central Śiva-maṇḍala, typical of Vāyavīya ritual mapping.

Significance: Supports internal pilgrimage (antaryātrā): stabilizing the sādhaka’s maṇḍala by honoring Śiva’s family/gaṇa-śaktis in the quarters, removing obstacles and harmonizing energies before main worship.

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

Offering: pushpa

G
Ganesha
K
Kartikeya
P
Parvati
S
Shiva

FAQs

The verse teaches a Shaiva dhyāna-krama (ordered contemplation) where Śiva’s worship is supported by placing attendant divine powers in specific directions/petals, expressing that the cosmos and its śaktis are harmonized around Pati (Śiva) for inner concentration and grace.

It aligns with Saguna upāsanā: while Śiva is the supreme Pati, the practitioner meditatively installs associated forms—Gaṇeśa, Skanda, Gaurī, and Caṇḍamaheśvara—around the sacred center (often the Liṅga/maṇḍala), making worship complete, protected, and ritually orthodox in Shaiva practice.

A petal/directional nyāsa and dhyāna: mentally place these deities in their respective quarters while worshipping Śiva, then proceed with mantra-japa (such as the Pañcākṣarī) and offerings; this stabilizes attention and invokes auspicious guardianship for the sādhana.