Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 42

पूजास्थानशुद्धिः पात्रशोधनं च — Purification of the Worship-Space and Preparation of Ritual Vessels

घर्षयेद्विल्वपत्राद्यैर्लेपगंधापनुत्तये । पुनः संस्नाप्य सलिलैश्चक्रवर्त्युपचारतः

gharṣayedvilvapatrādyairlepagaṃdhāpanuttaye | punaḥ saṃsnāpya salilaiścakravartyupacārataḥ

لگائے گئے لیپ کی بو دور کرنے کے لیے بیل کے پتے وغیرہ سے نرمی سے رگڑے؛ پھر پانی سے دوبارہ غسل دے کر چکرورتی کی طرح باقاعدہ اُپچار ادا کرے۔

घर्षयेत्should rub/scrub
घर्षयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootघर्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/Potential), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
विल्वपत्र-आद्यैःwith bilva leaves and the like
विल्वपत्र-आद्यैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootविल्वपत्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुष (विल्वपत्रं च आदयः)
लेप-गन्ध-अपनुत्तयेfor removing the smell of the paste
लेप-गन्ध-अपनुत्तये:
Sampradāna/Purpose (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootलेप + गन्ध + अपनुत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (लेपस्य गन्धः; तस्य अपनुत्तिः)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
संस्नाप्यhaving bathed/washed (it)
संस्नाप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + स्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (prior action)
सलिलैःwith waters
सलिलैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
चक्रवर्ति-उपचारतःaccording to the prescribed royal procedure
चक्रवर्ति-उपचारतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचक्रवर्ति + उपचार (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: -तः), ‘उपचारतः’ = ‘उपचार-क्रमेण/विधिना’; समासः—तत्पुरुष (चक्रवर्तिनः उपचारः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Models the ‘rāja-upacāra’ ideal of liṅga-sevā: purity (śauca) and ordered reverence (krama) as a means to receive Śiva’s grace (anugraha) even in domestic worship.

S
Shiva

FAQs

It teaches that outer purity in worship mirrors inner purification: after applying offerings, the devotee removes residual scent and re-bathes the sacred form, symbolizing the cleansing of pasha (impurities) before approaching Pati (Shiva) with single-minded reverence.

The verse describes a concrete upachara sequence for saguna worship—anointing, cleansing with bilva leaves, and repeated abhisheka—emphasizing that the Linga is served with meticulous honor as the manifest support for devotion and contemplation.

A practical takeaway is to use bilva leaves to purify after applying paste/unguents, then perform a second abhisheka with clean water; inwardly, repeat Shiva’s mantra with the intent of removing lingering impressions (vasanas) just as scent is removed from the offering.