Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 49

पाशुपतज्ञानप्रश्नः — Inquiry into Pāśupata Knowledge

Paśu–Pāśa–Paśupati

यक्षस्य वचनं श्रुत्वा वज्रपाणिः शचीपतिः । किंचित्क्रुद्धो विहस्यैनं तृणमादातुमुद्यतः

yakṣasya vacanaṃ śrutvā vajrapāṇiḥ śacīpatiḥ | kiṃcitkruddho vihasyainaṃ tṛṇamādātumudyataḥ

یَکش کے کلام کو سن کر وجرپانی، شچی پتی اندر کچھ غضبناک ہوا؛ پھر طنزیہ ہنسی ہنس کر اس تنکے کو اٹھانے کے لیے آمادہ ہوا۔

यक्षस्यof the Yakṣa
यक्षस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वचनम्speech; words
वचनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया/Non-finite verb)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया—‘having heard’
वज्र-पाणिःVajrapāṇi (one who holds the thunderbolt)
वज्र-पाणिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—बहुव्रीहिः (वज्रः पाणौ यस्य)
शची-पतिःlord of Śacī (Indra)
शची-पतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशची (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (शच्याः पतिः)
किंचित्somewhat
किंचित्:
Visheshana (विशेषण/Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (अव्यय/सर्वनाम-प्रयोग)
Formअव्यय; परिमाण/अल्पता-वाचक (adverbial: ‘somewhat’)
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Root√क्रुध् (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भावः—‘angered’
विहस्यhaving laughed
विहस्य:
Kriya (क्रिया/Non-finite verb)
TypeVerb
Root√हस् (धातु) उपसर्गः वि-
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय; ‘having laughed’
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
तृणम्a blade of grass
तृणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतृण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आदातुम्to take
आदातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Root√दा (धातु) उपसर्गः आ-
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), अव्यय; ‘to take’
उद्यतःready; intent
उद्यतः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Root√यत् (धातु) उपसर्गः उद्-
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—‘ready/intent’

Suta Goswami (narrating the Vāyavīya discourse to the sages)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

I
Indra
S
Shachi
Y
Yaksha

FAQs

It highlights how even the highest deity among the devas can be stirred by pride and irritation; the “blade of grass” becomes a test that exposes limited power before the Supreme (Pati), urging humility as the doorway to grace.

The Yakṣa episode functions like a veiled revelation: the devas’ strength is not independent. In Saguna worship—such as honoring Shiva in the Linga—one acknowledges Shiva as the true source of all śakti, dissolving egoistic ownership of power.

A practical takeaway is japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with the bhāva of surrender, paired with a simple humility-vow (amanitva): before any action, inwardly offer it to Shiva as the true doer.