Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 65

समयाह्वय-संस्कारः — Rite of ‘Samayāhvaya’ and the Preparatory Layout

Maṇḍapa, Vedi, Kuṇḍas, Maṇḍala, Śiva-kumbha

ततः शाक्तं च संदिश्य मन्त्रं मन्त्रविचक्षणः । उच्चारयित्वा च सुखं तस्मै मंगलमादिशेत्

tataḥ śāktaṃ ca saṃdiśya mantraṃ mantravicakṣaṇaḥ | uccārayitvā ca sukhaṃ tasmai maṃgalamādiśet

اس کے بعد منتر وِدیا میں ماہر آچاریہ اسے شاکت منتر کی تعلیم دے؛ پھر اسے نرمی اور سہولت سے پڑھ کر اس پر مَنگل آشیرواد (دعائے خیر) جاری کرے۔

ततःthen/thereafter
ततः:
कालाधिकरण (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/हेतुवाचक (adverb: 'then/thereafter')
शाक्तम्Śākta (pertaining to Śakti)
शाक्तम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशाक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying मन्त्रम्)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
संदिश्यhaving instructed
संदिश्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + √दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having instructed/assigned’
मन्त्रम्the mantra
मन्त्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
मन्त्र-विचक्षणःthe expert in mantras
मन्त्र-विचक्षणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + विचक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: ‘मन्त्रेषु विचक्षणः’ (skilled in mantras)
उच्चारयित्वाhaving pronounced
उच्चारयित्वा:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootउद् + √चर् (धातु) causative √चर्→उच्चारय (णिच्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) of causative: ‘having caused to be uttered / having pronounced’
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सुखम्comfortably/pleasantly
सुखम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे द्वितीया-रूपेण क्रियाविशेषण (accusative used adverbially)
तस्मैto him
तस्मै:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
मङ्गलम्auspicious blessing
मङ्गलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
आदिशेत्should bestow/should prescribe
आदिशेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootआ + √दिश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It presents mantra-upadeśa as a disciplined, compassionate act: a qualified teacher transmits sacred power (Śakti) through correct instruction and a calm recitation, sealing the practice with maṅgala (auspicious blessing) for the disciple’s welfare and spiritual steadiness.

In the Shiva Purana, Saguna Shiva worship is often supported by Shakti-oriented mantra practice: Śiva is Pati (Lord), and Śakti is His inseparable power through which worship, purification, and inner awakening become effective—leading the devotee toward Śiva-realization.

It implies formal mantra instruction (upadeśa/dīkṣā) by a competent guide, followed by gentle, correct japa/ucchāraṇa and concluding maṅgala-vācana (blessings); it aligns with daily mantra practice often accompanied by Shaiva observances like bhasma and Rudrākṣa where applicable.