Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 25

शिवसंस्कार-दीक्षानिरूपणम् (Śivasaṃskāra and the Typology of Dīkṣā)

गुरोर्गृहे समक्षं वा न यथेष्टासनो भवेत् । गुरुर्देवो यतः साक्षात्तद्गृहं देवमन्दिरम्

gurorgṛhe samakṣaṃ vā na yatheṣṭāsano bhavet | gururdevo yataḥ sākṣāttadgṛhaṃ devamandiram

گرو کے گھر میں یا اُن کی عین موجودگی میں اپنی مرضی سے بیٹھنا مناسب نہیں۔ کیونکہ گرو ساک્ષات دیوتا ہیں؛ اس لیے اُن کا آستانہ دیومندر کے مانند ہے۔

गुरोःof the teacher
गुरोः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; Genitive singular
गृहेin the house
गृहे:
अधिकरण (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; Locative singular
समक्षम्in (his) presence
समक्षम्:
अधिकरण (स्थान/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootसमक्ष (प्रातिपदिक/अव्ययीभावप्राय)
Formअव्यय; उपसर्गार्थे/अव्यय (adverbial: 'in presence')
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प (particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
यथाas/according to
यथा:
प्रकार (manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; यथार्थक (according to/as)
इष्टdesired
इष्ट:
विशेषण (adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootइष्ट (कृदन्त; √इष्/इच्छ्)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग/अव्ययप्राय; used in compound sense 'desired'
आसनःa seat/sitting (posture)
आसनः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
भवेत्should be/should occur
भवेत्:
क्रिया (verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular optative
गुरुःthe teacher
गुरुः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
देवःa god/divine (one)
देवः:
समानााधिकरण (predicate/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular (predicate nominative)
यतःbecause
यतः:
हेतु (cause)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक (causal: 'because/since')
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
प्रकार (manner)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रत्यक्षार्थक (directly/in person)
तत्that
तत्:
विशेषण (determiner)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; demonstrative pronoun
गृहम्house
गृहम्:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
देवof a god
देव:
सम्बन्ध (genitive relation within compound)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषपूर्वपद (genitive relation as first member)
मन्दिरम्temple
मन्दिरम्:
समानााधिकरण (predicate/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समास: देवस्य मन्दिरम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse sacralizes the guru’s residence by equating it with a deva-mandira, echoing the Siddhāntic view that Śiva’s grace (anugraha) flows through the ācārya-paramparā.

Significance: Frames the guru’s presence/space as a living tīrtha: reverent conduct itself becomes a means to receive śivānugraha and remove āṇava-mala and karmic accretions.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches guru-vinaya (humble discipline): the guru is to be revered as a direct manifestation of the Divine, so one’s bodily conduct—even how one sits—must reflect inner surrender and respect, supporting Shaiva progress toward grace (anugraha).

Just as a Shiva temple or Linga demands reverent posture and restraint, the guru’s presence is treated as a living sacred site; honoring the guru becomes a practical form of Saguna worship that prepares the seeker to receive Shiva’s guidance and blessings.

Practice mindful etiquette in sacred settings: sit in a modest, steady posture before the guru, maintain purity of speech and attention, and internally repeat a Shiva-mantra (such as the Panchakshara) with devotion rather than casualness.