Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 36

पञ्चाक्षरीविद्यायाḥ कलियुगे मोक्षोपायः | The Pañcākṣarī Vidyā as a Means of Liberation in Kali Yuga

प्रोक्तवानहमार्याणां जगत्सृष्टिविवृद्धये । ततस्ते मंत्रमाहात्म्यादृषयस्तपसेधिताः

proktavānahamāryāṇāṃ jagatsṛṣṭivivṛddhaye | tataste maṃtramāhātmyādṛṣayastapasedhitāḥ

میں نے دنیا کی تخلیق اور افزائش کے لیے اَریاؤں کو تعلیم دی۔ پھر اس منتر کی عظمت سے متاثر ہو کر وہ رِشی تپسیا میں مضبوطی سے لگ گئے۔

प्रोक्तवान्having spoken; I said
प्रोक्तवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्तवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकालिक-कृदन्तः (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘अहम्’ इत्यस्य विशेषणम्
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
आर्याणाम्of the noble ones
आर्याणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
जगत्सृष्टिविवृद्धयेfor the creation and increase of the world
जगत्सृष्टिविवृद्धये:
Sampradana (सम्प्रदान/प्रयोजन-चतुर्थी)
TypeNoun
Rootजगत् + सृष्टि + विवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; समासः (जगतः सृष्टिः च विवृद्धिः च—अर्थे प्रयोजनम्)
ततःthen; thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
मन्त्र-माहात्म्यात्from/because of the greatness of the mantra
मन्त्र-माहात्म्यात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootमन्त्र + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मन्त्रस्य माहात्म्यम्)
ऋषयःthe seers
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
एधिताःwere increased/prospered
एधिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootएध् (धातु) → एधित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकालिक-कृदन्तः (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि भावः—‘वर्धिताः/समृद्धाः’

Suta Goswami (narrating the Vāyavīya teaching to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it frames mantra-upadeśa as serving jagat-sṛṣṭi-vivṛddhi (world’s orderly flourishing) and motivating sages toward tapas.

Significance: Highlights the purāṇic view that mantra is not merely personal salvation-technique but also supports loka-saṅgraha (cosmic/social order).

Role: teaching

R
Rishis
M
Mantra

FAQs

It teaches that mantra is not merely sound but Shiva’s power (śakti) that awakens dharma and spiritual resolve; when its glory is understood, seekers naturally turn toward tapas—self-discipline that purifies the pashu (bound soul) and loosens pāśa (bondage) under Pati’s grace.

Mantra-mahātmyā is commonly realized through saguna upāsanā—japa and worship directed to Shiva as the approachable Lord, often with the Liṅga as the focal support; the verse highlights that such mantra-centered devotion culminates in inner steadiness and purification.

Regular mantra-japa with disciplined tapas: keep a vow of purity, perform daily Shiva remembrance, and combine japa with simple austerities (regulated food, silence, night-vigil on Mahāśivarātri); if following Shaiva custom, support it with vibhūti (tripuṇḍra) and Rudrākṣa while maintaining ethical restraints.