Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 84

अनुग्रह-स्वातन्त्र्य-प्रमाणविचारः | Inquiry into Pramāṇa, Divine Autonomy, and Grace

रोगार्तं तु भिषग्रोगाद्भैषजैस्सुखमुद्धरेत् । एवं स्वभावमलिनान्स्वभावाद्दुःखिनः पशून्

rogārtaṃ tu bhiṣagrogādbhaiṣajaissukhamuddharet | evaṃ svabhāvamalinānsvabhāvādduḥkhinaḥ paśūn

جس طرح طبیب دواؤں کے ذریعے مرض زدہ کو دکھ سے نکال کر راحت دیتا ہے، اسی طرح پروردگار اپنی کرپا سے اُن بندھ جیووں کو—جن کی فطرت آلودہ ہو چکی اور جو اسی فطرت کے سبب دکھی ہیں—مصیبت سے اُبارتا ہے۔

रोग-आर्तम्one afflicted by disease
रोग-आर्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootरोग (प्रातिपदिक) + आर्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (रोगेण आर्तः)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
भिषक्physician
भिषक्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभिषज्/भिषक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
रोगात्from disease
रोगात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
भैषजैःwith medicines
भैषजैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootभैषज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
सुखम्comfort; happily
सुखम्:
कर्म/क्रियाविशेषण (Object/Adverbial)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
उद्धरेत्should lift out/rescue
उद्धरेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootउद्-√हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
स्वभाव-मलिनान्those impure by nature
स्वभाव-मलिनान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootस्वभाव (प्रातिपदिक) + मलिन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (स्वभावेन मलिनाः)
स्वभावात्from (their) nature
स्वभावात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootस्वभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
दुःखिनःsuffering
दुःखिनः:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootदुःखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (दुःखिनः = दुःखिनान् वैदिक/काव्य-प्रयोग)
पशून्creatures/beings
पशून्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन

Suta Goswami (narrating the Vāyavīyasaṃhitā teaching to the sages)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It frames bondage and sorrow as a curable condition: the paśu (bound soul) suffers due to inner impurity, and Shiva, the Pati (Lord), restores wholeness through grace and liberating means—like a physician curing disease.

Saguna Shiva, approached through Linga-worship, is presented as the compassionate healer who applies ‘remedies’—devotion, mantra, and right knowledge—to cleanse the soul’s impurity and remove suffering.

Treat suffering as a spiritual ailment: take the ‘medicine’ of Shiva-bhakti—japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), Linga-pūjā with bhasma (Tripuṇḍra) and Rudrākṣa, and steady meditation on Shiva as the inner purifier.