Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 34

सत्याः पुनस्तपश्चर्या — Satī’s Return to Austerity (Tapas) and Fearless Liṅga-Worship

ब्रह्मोवाच । एतावता किमर्थेन तीव्रं देवि तपः कृतम् । स्वेच्छैव किमपर्याप्ता क्रीडेयं हि तवेदृशी

brahmovāca | etāvatā kimarthena tīvraṃ devi tapaḥ kṛtam | svecchaiva kimaparyāptā krīḍeyaṃ hi tavedṛśī

برہما نے کہا—اے دیوی، تم نے اس حد تک یہ سخت تپسیا کس مقصد سے کی؟ کیا تمہاری اپنی مرضی ہی کافی نہیں؟ ایسی لیلا تو تم ہی کو زیب دیتی ہے۔

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन; परस्मैपद
एतावताby this much
एतावता:
Karana (करण/Measure)
TypeNoun
Rootएतावत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; प्रमाणार्थ (instrumental of measure): ‘by this much’
किम्what
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्न-विशेषण (interrogative)
अर्थेनpurpose/aim
अर्थेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तीव्रम्intense
तीव्रम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies तपः)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
तपःausterity/penance
तपः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कृतम्was done/performed
कृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle/कृत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे (passive sense): ‘done’
स्वेच्छा(your) own will
स्वेच्छा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + इच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘one’s own will’
एवindeed/alone
एव:
Avadharana (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
किम्is it not? / what?
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative particle)
अपर्याप्ताinsufficient
अपर्याप्ता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपर्याप्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifies स्वेच्छा)
क्रीडाplay/sport
क्रीडा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootक्रीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इयम्this
इयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संकेतार्थ (demonstrative), क्रीडा-विशेषण
हिindeed/for
हि:
Hetu-dyotaka (हेतुद्योतक/Reason marker)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतु/निश्चय-अव्यय (particle: indeed/for)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
ईदृशीof such a kind
ईदृशी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifies क्रीडा)

Brahma

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

B
Brahma
D
Devi

FAQs

The verse contrasts divine spontaneity (svecchā) with deliberate discipline (tapas), highlighting that austerity is not mere self-torment but a purposeful spiritual resolve that can serve a higher cosmic intention and the unfolding of grace.

By questioning the need for severe tapas, the text implicitly points to a key Shaiva theme: realization and divine union are supported by both devotion and disciplined practice—often expressed through Saguna worship such as Linga-upāsanā—rather than relying only on personal inclination.

The verse foregrounds tapas as focused spiritual practice; a practical takeaway is sustained japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) with disciplined vows and contemplative restraint, undertaken with clear intent rather than as mere display.