Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 5

वीरभद्रक्रोधशमनं देवस्तुतिश्च

Pacification of Vīrabhadra and the Gods’ Hymn

अलं क्रोधेन भगवन्नष्टाश्चैते दिवौकसः । प्रसीद क्षम्यतां सर्वं रोमजैस्सह सुव्रत

alaṃ krodhena bhagavannaṣṭāścaite divaukasaḥ | prasīda kṣamyatāṃ sarvaṃ romajaissaha suvrata

اے بھگوان، غضب بس کیجیے؛ یہ آسمانی باشندے تو پہلے ہی ہلاک ہو چکے ہیں۔ مہربان ہوں؛ اے صاحبِ پاک عہد، رومجوں سمیت سب کو معاف فرما دیجیے۔

alamenough
alam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
FormParticle/indeclinable (निपात-अव्यय), 'enough'
krodhenawith anger
krodhena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (भगवत्, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
naṣṭāḥdestroyed/perished
naṣṭāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√naś (नश्, धातु) + naṣṭa (नष्ट, क्त-कृदन्त)
FormPast participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
etethese
ete:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
diva-okasaḥcelestials (dwellers in heaven)
diva-okasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक) + okas (ओकस्, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); tatpurusha: divaḥ okasaḥ = dwellers of heaven
prasīdabe gracious/calm down
prasīda:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √sad (सद्, धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
kṣamyatāmlet (it) be forgiven
kṣamyatām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣam (क्षम, धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद); passive/benedictive sense: 'let it be forgiven'
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); object-sense with kṣamyatām
romajaiḥwith the Romajas (name/group)
romajaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootromaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormPreposition-like indeclinable (सह-अव्यय) governing instrumental
suvrataO one of good vows
suvrata:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); karmadhāraya: su vrataṃ yasya

Brahma (imploring Lord Shiva to relent)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Mantra: alaṃ krodhena bhagavan naṣṭāś caite divaukasaḥ | prasīda kṣamyatāṃ sarvaṃ romajaiḥ saha suvrata ||

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It highlights Shiva as Pati—the supreme Lord whose wrath dissolves impurity and whose grace restores order; surrender and repentance invite prasāda (divine favor) and kṣamā (forgiveness), central to liberation in Shaiva thought.

The plea ‘prasīda’ reflects Saguna Shiva worship: devotees approach the manifest Lord with humility, seeking the cooling mercy that the Linga symbolizes—steadfast, compassionate consciousness beyond reactive anger.

A practical takeaway is kṣamā-prārthanā (prayer for forgiveness) with japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—and a calm, sattvic observance (suvrata) to align the mind with Shiva’s grace.