Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 29

वीरभद्रक्रोधशमनं देवस्तुतिश्च

Pacification of Vīrabhadra and the Gods’ Hymn

त्वत्तः सर्वं च त्वं सर्वं त्वयि सर्वं गिरीश्वर । त्राहि त्राहि पुनस्त्राहि कृपां कुरु ममोपरि

tvattaḥ sarvaṃ ca tvaṃ sarvaṃ tvayi sarvaṃ girīśvara | trāhi trāhi punastrāhi kṛpāṃ kuru mamopari

اے گِریشور! سب کچھ تم ہی سے پیدا ہوتا ہے، اور تم ہی سب کچھ ہو؛ تم ہی میں سب کچھ قائم ہے۔ بچاؤ—بچاؤ—پھر بچاؤ؛ مجھ پر کرپا کرو۔

त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; ‘from you’
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘everything’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Pradhana (प्रधान/विधेय)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ‘in you’
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गिरीश्वरO Lord of the mountain
गिरीश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; ‘Lord of the mountain(s)’
त्राहिprotect (me)
त्राहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
त्राहिprotect
त्राहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट्, मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद (पुनरुक्ति for emphasis)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध; adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-अव्यय (adverb: ‘again’)
त्राहिprotect
त्राहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट्, मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कृपाम्mercy
कृपाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कुरुdo/show
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ममof me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
उपरिupon
उपरि:
Adhikarana (अधिकरण; locus)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb/postposition: ‘upon/over’)

A devotee/supplicant addressing Lord Shiva (as Girīśvara) within Suta’s Vāyavīyasaṃhitā narration

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: The epithet Girīśvara evokes Śiva as Lord of the mountains; Kedāra’s Himalayan setting and Śiva’s mountain-sovereignty make it a natural devotional resonance (though the verse is not a direct Kedāra-māhātmya citation).

Significance: Supplication for protection and grace; pilgrimage symbolizes surrender (śaraṇāgati) to Girīśvara for pāśa-kṣaya and inner steadiness.

Mantra: trāhi trāhi punastrāhi kṛpāṃ kuru mamopari

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It expresses Shaiva Siddhanta-style surrender (śaraṇāgati): Shiva is the source, essence, and support of all, and liberation is sought through His saving grace (anugraha) rather than mere self-effort.

Calling Shiva “Girīśvara” and pleading for mercy is Saguna-bhakti: the devotee approaches the accessible Lord (often worshiped as the Śiva-liṅga) while affirming His all-pervading supremacy—He transcends yet supports the manifest world.

Use it as a repeated prayer during japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”)—mentally offering oneself to Shiva, asking for protection and grace; it pairs naturally with simple liṅga-pūjā, bhasma (tripuṇḍra), and Rudrākṣa-dhāraṇa as aids to devotion.