Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 24

वीरभद्रक्रोधशमनं देवस्तुतिश्च

Pacification of Vīrabhadra and the Gods’ Hymn

श्रीकराय ददौ देवः स्वीयं पदमनुत्तमम् । सुदर्शनमरक्षस्त्वं नृपमंडलभीतितः

śrīkarāya dadau devaḥ svīyaṃ padamanuttamam | sudarśanamarakṣastvaṃ nṛpamaṃḍalabhītitaḥ

دیوتا نے شریکر کو اپنا بے مثال مقام عطا کیا؛ اور اے سدرشن! تو نے بادشاہوں کے حلقوں کے خوف سے اس کی (اس دھام کی) حفاظت کی۔

श्रीकरायto Śrīkara
श्रीकराय:
सम्प्रदान (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootश्रीकर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (Singular)
ददौgave
ददौ:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
देवःthe god
देवः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
स्वीयम्his own
स्वीयम्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); पदम्-विशेषण
पदम्state/abode/position
पदम्:
कर्म (कर्म/Obj)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); पदम्-विशेषण
सुदर्शनम्Sudarśana (name)
सुदर्शनम्:
कर्म (कर्म/Obj)
TypeNoun
Rootसुदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
अरक्षःprotected
अरक्षः:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Root√रक्ष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); 2nd person pronoun
नृपमण्डलभीतितःfrom fear of the circle/realm of kings
नृपमण्डलभीतितः:
हेतु (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootनृप-मण्डल-भीति (प्रातिपदिक; नृप + मण्डल + भीति)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन (Singular); हेत्वर्थ (ablative of cause: ‘from/because of fear’)

Suta Goswami (narrating the Vāyavīya discourse to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: A didactic exemplum: Śiva grants His own ‘padam’ (abode/status) to Śrīkara—language that can suggest sāyujya/sāmīpya-type proximity as a fruit of devotion; Sudarśana’s protective role frames dharmic kingship under Śiva’s aegis.

Significance: Highlights Śiva as giver of the supreme goal (His own abode) and as protector of devotees amid political fear—encouraging reliance on Śiva rather than worldly power.

Role: liberating

S
Shiva
S
Sudarshana
S
Shrikara

FAQs

It presents Shiva as Pati—the supreme Lord who grants the highest “pada” (state/abode) to the devoted, lifting the soul beyond fear rooted in worldly power and bondage.

The verse highlights Saguna Shiva as the gracious giver and protector: through devotional worship (including Linga-upasana), the devotee receives divine refuge and an elevated state that transcends worldly threats.

A practical takeaway is śaraṇāgati with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), combined with steady remembrance of Shiva as protector to dissolve fear and strengthen inner refuge.