Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 15

दक्षयज्ञदर्शनम् — The Vision of Dakṣa’s Great Sacrifice

and the Onset of Vīrabhadra’s Terror

स्मयन्निव तमालोक्य दक्षं देवाश्च ऋत्विजः । अर्थगर्भमसंभ्रान्तमवोचदुचितं वचः

smayanniva tamālokya dakṣaṃ devāśca ṛtvijaḥ | arthagarbhamasaṃbhrāntamavocaducitaṃ vacaḥ

دکش کو دیکھ کر دیوتا اور یَجْن کے رِتْوِج گویا مسکرا رہے ہوں؛ بے اضطراب رہ کر موقع کے مطابق، باطن معنی سے بھرے ہوئے کلمات بولے۔

स्मयन्smiling
स्मयन्:
कर्ता (Karta—participial qualifier)
TypeVerb
Rootस्मि (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle/शतृ), प्रथमा एकवचन पुल्लिङ्ग; ‘smiling’ (कर्तरि)
इवas if
इव:
क्रियाविशेषण (Comparative particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
आलोक्यhaving looked at
आलोक्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootआ + लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having looked at/observed’
दक्षम्Dakṣa
दक्षम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine); apposition to ‘तम्’
देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
ऋत्विजःthe priests
ऋत्विजः:
कर्ता (Karta—co-subject)
TypeNoun
Rootऋत्विज् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
अर्थगर्भम्pregnant with meaning
अर्थगर्भम्:
कर्म (Karma—qualifier)
TypeAdjective
Rootअर्थ + गर्भ (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); विशेषणम् to ‘वचः’
असंभ्रान्तम्unperturbed, unconfused
असंभ्रान्तम्:
कर्म (Karma—qualifier)
TypeAdjective
Rootअ + संभ्रान्त (प्रातिपदिक; संभ्रान्त from √भ्रम with सम्)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); विशेषणम् to ‘वचः’
अवोचत्said/spoke
अवोचत्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम् (Parasmaipada)
उचितम्proper, fitting
उचितम्:
कर्म (Karma—qualifier)
TypeAdjective
Rootउचित (प्रातिपदिक; past passive participle used adjectivally)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); विशेषणम् to ‘वचः’
वचःwords/speech
वचः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)

Suta Goswami (narrating the episode to the sages)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga context. The ‘arthagarbha’ (meaning-laden) calm speech of devas and ṛtviks functions as a didactic pause—an opening for correction (anugraha) before total ruin.

Significance: Models dharmic counsel: even amid crisis, wise speech can invite repentance; devotees learn to align ritual with humility and right understanding of Śiva.

Role: teaching

Offering: pushpa

D
Daksha
D
Devas
R
Ritvijas

FAQs

It highlights sāttvika speech—calm, appropriate, and meaning-filled—as a dharmic instrument to dissolve pride; in Shaiva thought, such clarity helps loosen pasha (bondage) created by ego.

The Daksha narrative commonly turns on honoring Shiva’s supreme station; the devas’ measured words implicitly point toward right reverence for Saguna Shiva (as worshipped in the Linga) rather than ritual pride.

Practice restrained, mantra-aligned speech (vāg-yama) and humility before worship—approaching Shiva-pūjā with steadiness (asaṁbhrama), which supports japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) and inner composure.