Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

यक्षेश्वरावतारः (Yakṣeśvara-Avatāra) and the Nīlakaṇṭha Paradigm in the Churning of the Ocean

पतिं तं विषमं कण्ठे निदधे विषमुल्बणम् । रेजेतेनाति स विभुर्नीलकण्ठो बभूव ह

patiṃ taṃ viṣamaṃ kaṇṭhe nidadhe viṣamulbaṇam | rejetenāti sa vibhurnīlakaṇṭho babhūva ha

اس ہمہ حاکم پتی نے وہ ہولناک اور نہایت زورآور زہر اپنے ہی گلے میں رکھ لیا۔ اسی سے وہ ہمہ گیر ربّ بے حد درخشاں ہوا اور ‘نیلکنٹھ’ یعنی نیلے گلے والا کہلایا۔

पतिम्the lord/master
पतिम्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तम्him/that
तम्:
कर्म (object; apposition)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विषमम्uneven/terrible (poison)
विषमम्:
कर्म-विशेषण (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootविषम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier of 'तम्/पतिम्')
कण्ठेin the throat
कण्ठे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootकण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
निदधेplaced/put (held)
निदधे:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootनि-धा (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विषम्poison
विषम्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उल्बणम्fierce/strong
उल्बणम्:
कर्म-विशेषण (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootउल्बण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier of 'विषम्')
रेजेshone
रेजे:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootराज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तेनby that/with that
तेन:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
अतिexceedingly
अति:
क्रियाविशेषण (adverbial intensifier)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preverb/particle: 'exceedingly/very')
सःhe
सः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विभुःthe all-pervading one
विभुः:
कर्ता (subject/apposition)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपाधि/विशेषणवत् (epithet)
नीलकण्ठःNīlakaṇṭha (blue-throated)
नीलकण्ठः:
कर्ता (subject/apposition)
TypeNoun
Rootनील (प्रातिपदिक) + कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: 'नीलः कण्ठः यस्य' (blue-throated, as epithet); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बभूवbecame
बभूव:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
indeed (particle)
:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formपादपूरण/निपात (expletive particle)

Suta Goswami (narrating the glory and forms of Lord Shiva to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Nīlakaṇṭha

Sthala Purana: Samudra-manthana context: when hālāhala (kālakūṭa) poison arose, Śiva, as cosmic protector, contained it in His throat to save devas and asuras, becoming famed as Nīlakaṇṭha.

Significance: Meditation on Nīlakaṇṭha signifies Śiva as the supreme Pati who absorbs the world’s toxicity (pāśa) and grants fearlessness and purification to paśus.

Type: stotra

Cosmic Event: Samudra-manthana; emergence of hālāhala/kālakūṭa poison

S
Shiva

FAQs

It portrays Shiva as Pati—the supreme, compassionate Lord—who absorbs what is destructive for the sake of the worlds. In Shaiva Siddhanta terms, this reflects the Lord’s grace (anugraha): He contains the ‘poison’ of bondage and suffering, protecting the pashu (souls) and guiding them toward liberation.

Nīlakaṇṭha is a Saguna (with attributes) manifestation that devotees can contemplate and worship—often through the Shiva Linga—remembering His protective vow. Linga-worship here becomes a way to approach the transcendent (Nirguna) Shiva through a merciful, knowable form celebrated in the Purana.

Meditate on Shiva at the throat center as Nīlakaṇṭha, visualizing the blue radiance that signifies containment of negativity and purification. A practical takeaway is steady japa of the Panchakshara—“Om Namah Shivaya”—with a resolve to restrain harmful impulses, mirroring Shiva’s act of holding the poison.