Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 4

रुद्ररथ-निर्माणवर्णनम् / Description of Rudra’s Divine Chariot Construction

सनत्कुमार उवाच । शृणु व्यास महाप्राज्ञ रथादेर्निर्मितिं मुने । यथामति प्रवक्ष्येऽहं स्मृत्वा शिवपदाम्बुजम्

sanatkumāra uvāca | śṛṇu vyāsa mahāprājña rathādernirmitiṃ mune | yathāmati pravakṣye'haṃ smṛtvā śivapadāmbujam

سنَتکُمار نے کہا—اے نہایت دانا ویاس، اے مُنی! رتھ وغیرہ کی تیاری کا حال سنو۔ شیو کے قدموں کے کنول کا دھیان کرکے میں اپنی سمجھ کے مطابق بیان کروں گا۔

सनत्-कुमारःSanatkumāra
सनत्-कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत् (प्रातिपदिक) + कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular (proper name)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd person, Singular
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Imperative, 2nd person, Singular
व्यासO Vyāsa
व्यास:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
महा-प्राज्ञO greatly wise one
महा-प्राज्ञ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular; कर्मधारयः ‘महान् प्राज्ञः’
रथ-आदेःof the chariot and the rest
रथ-आदेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Genitive, Singular; तत्पुरुषः ‘रथादीनाम्’ (of chariot etc.)
निर्मितिम्construction/formation
निर्मितिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्मिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
यथा-मतिaccording to (my) understanding
यथा-मति:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + मति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोग — Avyayībhāva compound used adverbially (‘according to (my) understanding’)
प्रवक्ष्येI shall explain
प्रवक्ष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), उत्तम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — Simple future, 1st person, Singular (Ātmanepada)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Pronoun, Nominative, Singular
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया — Gerund ‘having remembered’
शिव-पद-अम्बुजम्Śiva’s lotus-feet
शिव-पद-अम्बुजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘शिवस्य पदाम्बुजम्’

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Mantra: smṛtvā śivapadāmbujam

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva
V
Vyasa
S
Sanatkumara

FAQs

The verse teaches that sacred knowledge and even worldly action should begin with Śiva-smaraṇa—remembering Śiva’s lotus-feet—so the mind, speech, and intention become aligned with Pati (Śiva), the supreme Lord who grants purity and right understanding.

By invoking “Śiva’s lotus-feet,” the text models Saguna devotion—personal remembrance of the Lord’s form and grace—an attitude that also underlies Liṅga-worship, where the devotee begins every rite with reverent recollection and surrender.

A simple practice of smaraṇa: before study, narration, or ritual, mentally bow to Śiva’s feet and recite a Śiva-nāma (e.g., “Om Namaḥ Śivāya”), establishing devotion and inner steadiness.