Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 5

विदलोत्पलदैत्ययोरुत्पत्तिः देवपराजयः ब्रह्मोपदेशः नारदप्रेषणम्

Vidalotpala Daityas, Defeat of the Devas, Brahmā’s Counsel, and Nārada’s Mission

इति ब्रह्मा ह्यवोचत्तान् देव्या वध्यौ च तौ ध्रुवम् । धैर्य्यं कुरुत संस्मृत्य सशिवं शिवमादरात्

iti brahmā hyavocattān devyā vadhyau ca tau dhruvam | dhairyyaṃ kuruta saṃsmṛtya saśivaṃ śivamādarāt

تب برہما نے اُن سے کہا—وہ دونوں یقیناً دیوی کے ہاتھوں وध کیے جانے والے ہیں۔ اس لیے حوصلہ رکھو اور ادب سے شکتی سمیت شیو کا سمرن کرو۔

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
अवोचत्said
अवोचत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तान्to them/those (gods)
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
देव्याby the Goddess
देव्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
वध्यौto be slain/killable
वध्यौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवध्य (प्रातिपदिक; साध्य/योग्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुवम् (अव्यय/नपुंसक-रूप)
Formअव्यय; निश्चयार्थक क्रियाविशेषण (adverb of certainty)
धैर्यम्steadfastness/courage
धैर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधैर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कुरुतdo/maintain
कुरुत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
संस्मृत्यhaving remembered
संस्मृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्√स्मृ (धातु) → संस्मृत्य (क्त्वान्त)
Formअव्ययकृदन्त, क्त्वा-प्रत्यय (gerund)
स-शिवम्(the Goddess) together with Śiva
स-शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘with’) + शिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; अव्ययीभावः (‘with Śiva’)
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आदरात्with respect/devotion
आदरात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थे

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Brahmā foretells that the daityas are ‘devyā vadhyau’—slain by the Goddess—then instructs remembrance of Śiva ‘saśiva’ (Śiva with Śakti). This is a theological pivot to Śiva-Śakti as the ultimate refuge.

Significance: Encourages śaraṇāgati to Śiva together with Śakti; fruit is dhairya (steadfastness) and eventual deliverance through divine grace.

Type: stotra

Shakti Form: Durgā

Role: liberating

B
Brahma
D
Devi
S
Shiva

FAQs

It teaches that fear is overcome by dhairya (steadfastness) rooted in remembrance of Śiva united with Śakti; divine outcomes unfold by dharma, and devotion stabilizes the mind amid inevitable destiny.

Remembering “Śiva with Śakti” points to Saguna upāsanā—worship of the Lord as the compassionate, responsive deity; in practice this is aligned with Linga-worship where Śiva is adored as Pati (Lord) together with His power (Śakti).

A direct takeaway is smaraṇa (remembrance) with ādarā (reverence)—mentally repeating the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” and contemplating Śiva-Śakti unity, especially before action in stressful or dangerous circumstances.