Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 25

दुन्दुभिनिर्ह्रादनिर्णयः / Dundubhinirhrāda’s Stratagem: Targeting the Brāhmaṇas

स च दुंदुभिनिर्ह्रादो दैत्येन्द्रो बलदर्पितः । व्याघ्ररूपं समास्थाय तमादातुं मतिं दधे

sa ca duṃdubhinirhrādo daityendro baladarpitaḥ | vyāghrarūpaṃ samāsthāya tamādātuṃ matiṃ dadhe

اور وہ دَیتیہ راجا دُندُبھِنِرھْراد اپنی قوت کے غرور میں مست ہو کر ببر شیر کی صورت اختیار کر کے اسے پکڑ لینے کا ارادہ باندھنے لگا۔

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दुंदुभि-निर्ह्रादः(one) with a drum-like roar
दुंदुभि-निर्ह्रादः:
कर्ता-विशेषण (Appositional descriptor)
TypeNoun
Rootदुंदुभि (प्रातिपदिक) + निर्ह्राद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (drum-like roar)
दैत्येन्द्रःthe lord of demons
दैत्येन्द्रः:
कर्ता-विशेषण (Apposition)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (lord of demons)
बल-दर्पितःproud due to strength
बल-दर्पितः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootबल (प्रातिपदिक) + दर्पित (कृदन्त, दर्प्/दृप्-धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः—तत्पुरुष (intoxicated by strength)
व्याघ्र-रूपम्the form of a tiger
व्याघ्र-रूपम्:
कर्म (Karma/Object of assuming)
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (tiger-form)
समास्थायhaving assumed
समास्थाय:
पूर्वकालक्रिया (Anterior action)
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having assumed/taken up’
तम्him (that devotee)
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
आदातुम्to seize
आदातुम्:
प्रयोजन/उद्देश्य (Purpose)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to seize/take away’
मतिम्intention/mind
मतिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दधेhe placed/formed (he resolved)
दधे:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (दधॆ)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga setting; the daitya’s predatory transformation dramatizes pāśa (bondage) as violent obstruction to bhakti and dhyāna.

D
Duṃdubhinirhrāda

FAQs

It highlights the asuric tendency of bala-darpa (pride in power): when ego hardens, consciousness descends into a predatory mindset, symbolized by assuming a tiger-form—an image of bondage (pāśa) overpowering discernment in the soul (paśu).

In the Yuddhakhaṇḍa, such depictions of demonic pride contrast with Saguna Shiva’s role as the purifier of ego and violence; devotion to Shiva (often centered on the Liṅga) is presented as the means to transform brute force into disciplined power aligned with dharma.

A practical takeaway is to counter bala-darpa through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with humility, and to cultivate inner restraint (saṃyama) so that instinctive aggression does not govern the mind.