Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 37

गजासुरतपः–देवलोकक्षोभः

Gajāsura’s Austerities and the Disturbance of the Worlds

यस्य मौलिजसंघर्षाद्घना व्योम त्यजंत्यपि । नीलिमानं न चाद्यापि जह्युस्तत्केशसंगजम्

yasya maulijasaṃgharṣādghanā vyoma tyajaṃtyapi | nīlimānaṃ na cādyāpi jahyustatkeśasaṃgajam

جس کے تاج اور بالوں کی رگڑ سے بادل بھی آسمان چھوڑ دیتے ہیں؛ مگر اس کے بالوں کے لمس سے پیدا ہوئی وہ نیلاہٹ آج تک نہیں چھوڑتے۔

yasyawhose
yasya:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/शेष)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6), Singular
mauli-ja-saṃgharṣātfrom the friction of his hair/topknot
mauli-ja-saṃgharṣāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootmauli (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक) + saṃgharṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (पञ्चमी/5), Singular; समास: mauli-ja = तत्पुरुष 'born from the crown/head' (i.e., hair); mauli-ja-saṃgharṣa = तत्पुरुष 'friction of the crown-born (hair)'
ghanāḥclouds
ghanāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootghana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural
vyomathe sky
vyoma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvyoman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2), Singular
tyajantileave/abandon
tyajanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Plural
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) meaning 'even/also'
nīlimānamblueness
nīlimānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnīlimān (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2), Singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle
adyāpieven now/still
adyāpi:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय) + api (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय): 'even today/still now'
jahyuḥabandoned/left
jahyuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothā (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Plural
tat-keśa-saṃga-jamarising from contact with his hair
tat-keśa-saṃga-jam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + keśa (प्रातिपदिक) + saṃga (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2), Singular; समास: tat-keśa = षष्ठी-तत्पुरुष 'his hair'; keśa-saṃga = तत्पुरुष 'contact with hair'; keśa-saṃga-ja = तत्पुरुष 'born from contact with hair' (qualifies nīlimānam)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Significance: Mythic cosmography used to magnify the figure’s presence; for Siddhānta pedagogy, such grandeur still points beyond itself to the true Vibhu—Śiva—whose transcendence is not merely physical magnitude.

S
Shiva

FAQs

It poetically declares Shiva’s transcendence and immanence: even nature’s vastness (sky and clouds) is portrayed as marked by His presence, guiding the devotee to steady Shiva-smaraṇa (remembrance) as a means toward liberation.

Like the Liṅga, which is a visible support for contemplating the formless Pati (Shiva), this verse uses a visible cosmic sign (the blue hue) to anchor devotion to Saguna Shiva, leading the mind toward the Nirguna reality beyond all forms.

Practice Shiva-dhyāna while chanting the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), using the vast blue sky as a contemplative aid (ālambana) to stabilize awareness in Shiva-smaraṇa.