गजासुरतपः–देवलोकक्षोभः
Gajāsura’s Austerities and the Disturbance of the Worlds
समागतेऽसुरेन्द्रे हि महान्कलकलो मुने । त्रातत्रातेति तत्रासीदानंदनवासिनाम्
samāgate'surendre hi mahānkalakalo mune | trātatrāteti tatrāsīdānaṃdanavāsinām
اے مُنی، جب اسوروں کا سردار آیا تو وہاں بڑا ہنگامہ مچ گیا؛ اور آنندَن کے رہنے والوں میں “بچاؤ! بچاؤ!” کی صدا گونج اٹھی۔
Suta Goswami
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Paśupatinātha
Jyotirlinga: Viśvanātha
Sthala Purana: The uproar in Ānanda (a name resonant with Śiva’s blissful domain) contrasts with the intrusion of asuric fear; Kāśī traditions portray the kṣetra as protected by Viśveśvara even when terror arises.
Significance: The cry for refuge models śaraṇāgati: turning from fear to the Lord of beings (Paśupati) is the pivot that leads to protection and eventual grace.
Mantra: त्रात त्रातेति (trāta trāteti) — a spontaneous refuge-cry rather than a fixed Vedic mantra.
Role: nurturing
It highlights the existential moment of भय (fear) that turns beings toward śaraṇāgati—seeking refuge. In Shaiva understanding, such distress becomes a doorway to recognizing Pati (Shiva) as the ultimate protector beyond worldly powers.
The cry “trāta, trāta” reflects turning to Saguna Shiva—the compassionate, accessible Lord who protects devotees. Linga-worship embodies this same refuge: approaching Shiva’s presence as the स्थाणु (steadfast support) amid chaos.
A practical takeaway is to take refuge in japa during संकट—especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—and to steady the mind with Tripuṇḍra (bhasma) remembrance of Shiva’s protection.