Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 15

गजासुरतपः–देवलोकक्षोभः

Gajāsura’s Austerities and the Disturbance of the Worlds

ब्रह्मोवाच । उत्तिष्ठोत्तिष्ठ दैत्येन्द्र तपस्सिद्धोसि माहिषे । प्राप्तोऽहं वरदस्तात वरं वृणु यथेप्सितम्

brahmovāca | uttiṣṭhottiṣṭha daityendra tapassiddhosi māhiṣe | prāpto'haṃ varadastāta varaṃ vṛṇu yathepsitam

برہما نے کہا—اُٹھو، اُٹھو، اے دَیتیہوں کے سردار مہیش! تمہاری تپسیا پھل دے چکی ہے۔ اے عزیز، میں ور دینے والا بن کر آیا ہوں؛ جو چاہو ویسا ور مانگو۔

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वक्ता-निर्देश (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
उत्तिष्ठrise up
उत्तिष्ठ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: उत्
उत्तिष्ठrise up (again)
उत्तिष्ठ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
दैत्येन्द्रO lord of the Daityas
दैत्येन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदैत्य + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: दैत्यानाम् इन्द्रः
तपःसिद्धःaccomplished by austerity
तपःसिद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतपस् + सिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष: तपसा सिद्धः
असिyou are
असि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
माहिषेO Mahiṣa (buffalo-demon)
माहिषे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमाहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; संबोधन-नाम
प्राप्तःarrived
प्राप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् → प्राप्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘आगतः’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
वरदःboon-giver
वरदः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; ‘वरं ददाति’ (giver of boons)
तातdear one / son
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; स्नेहसम्बोधन
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वृणुchoose
वृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यथाas
यथा:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानार्थ (as/according as)
ईप्सितम्desired
ईप्सितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootईप्सित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) √आप्/ईप्स् (to desire/obtain) अर्थे; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण ‘वरम्’

Brahmā

Tattva Level: pasha

B
Brahmā
M
Mahiṣa
D
Daityas

FAQs

The verse highlights the potency of tapas to produce results even for asuric beings, while implicitly warning that siddhi and boons are not the same as liberation; in Shaiva Siddhanta, true fulfillment is Pati’s (Śiva’s) grace leading beyond ego-driven desires.

Though Brahmā appears as the boon-giver here, the Yuddhakhaṇḍa narrative typically shows that boons sought for domination become causes of bondage; Linga/Saguna Śiva worship redirects desire into bhakti and surrender, seeking Śiva’s anugraha rather than mere worldly invulnerability.

The takeaway is disciplined tapas guided by dharma: for a devotee, this is best expressed as daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with bhasma (Tripuṇḍra) and Rudrākṣa, aiming for purification and Śiva’s grace rather than boon-driven ambition.