Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 46

अनिरुद्धापहरणानन्तरं कृष्णस्य शोणितपुरगमनम् तथा रुद्रकृष्णयुद्धारम्भः | After Aniruddha’s Abduction: Kṛṣṇa Marches to Śoṇitapura and the Rudra–Kṛṣṇa Battle Begins

बीजरोहप्रवाहस्तु त्वन्मायैषा जगत्प्रभो । तन्निबंधं प्रपद्येह त्वामहं परमेश्वरम्

bījarohapravāhastu tvanmāyaiṣā jagatprabho | tannibaṃdhaṃ prapadyeha tvāmahaṃ parameśvaram

اے ربِّ کائنات! بیجوں کے اگنے کی مانند یہ مسلسل بہاؤ تیری ہی مایا ہے۔ اسے روح کا بندھن جان کر میں یہاں صرف تجھی، اے پرمیشور، کی پناہ لیتا ہوں۔

बीज-रोह-प्रवाहःthe stream of seed-sprouting (cycle of growth)
बीज-रोह-प्रवाहः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक) + रोह (प्रातिपदिक) + प्रवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (flow/stream of seed-sprouting)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/विरोधार्थक (indeed/but)
त्वत्-मायाyour māyā
त्वत्-माया:
Karta (कर्ता/Subject; predicate-noun)
TypeNoun
Rootत्वत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + माया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (your māyā)
एषाthis
एषा:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जगत्-प्रभोO Lord of the world
जगत्-प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + प्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष (lord of the world)
तत्-निबन्धम्that bond/connection
तत्-निबन्धम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + निबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (that binding/connection)
प्रपद्येI take refuge / surrender
प्रपद्ये:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-√पद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense; adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place: here)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परम-ईश्वरम्the Supreme Lord
परम-ईश्वरम्:
Karma (कर्म/Object; apposition to त्वाम्)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (supreme Lord)

A devotee/warrior addressing Lord Shiva (Rudra) in surrender within the Yuddhakhaṇḍa narrative

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Surrender (śaraṇāgati) to Parameśvara as the means to loosen māyā’s binding ‘nibandha’ and to receive anugraha leading toward liberation.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It identifies worldly becoming (the endless ‘sprouting of seeds’) as Shiva’s Māyā that binds the soul, and teaches Śaraṇāgati—taking refuge in Parameśvara—as the liberating response aligned with Shaiva Siddhanta’s Pati (Lord) as the ultimate refuge.

By seeking refuge in Parameśvara, the verse supports Saguna upāsanā—approaching Shiva as the compassionate Lord who removes bondage; Linga worship embodies this refuge through steady devotion, offering, and remembrance of Shiva as the transcendent yet accessible Pati.

Practice daily Śiva-smaraṇa with the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” coupled with a simple act of surrender (prapatti) before the Shiva Linga; the inner focus is to recognize Māyā as bondage and consciously return the mind to Shiva as refuge.