Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 26

बाणासुरस्य क्रोधाज्ञा तथा अन्तःपुरयुद्धारम्भः

Bāṇāsura’s Wrathful Command and the Onset of Battle at the Inner Palace

अयं तु दृश्यते देव तुल्यो विष्णोः पराक्रमैः । वर्धितश्चन्द्र चूडस्य त्वद्दुष्टस्य सुतेचसा

ayaṃ tu dṛśyate deva tulyo viṣṇoḥ parākramaiḥ | vardhitaścandra cūḍasya tvadduṣṭasya sutecasā

اے ربّ! یہ یہاں وِشنو کے برابر پرَاکرم والا دکھائی دیتا ہے۔ چندرچوڑ شِو کے تَیج سے اور تیرے بدکار بیٹے کی دہکانے والی قوت سے یہ اور بھی قوی ہوا ہے۔

अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative pronoun
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-निपात (contrastive particle)
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट् (वर्तमान/present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग: 'is seen/appears'
देवO lord
देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तुल्यःequal
तुल्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottulya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective; takes genitive/instrumental comparison
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/तुलना), एकवचन
पराक्रमैःby (his) prowess
पराक्रमैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootparākrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/हेतु), बहुवचन; 'in/with (his) valorous deeds'
वर्धितःincreased/strengthened
वर्धितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvṛdh (धातु) → vardhita (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate: 'grown/increased'
चन्द्र-चूडस्यof Candracūḍa (Śiva)
चन्द्र-चूडस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक) + cūḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'चन्द्रः चूडायां यस्य' (epithet of Śiva) used as a fixed name
त्वत्-दुष्टस्यof the one wicked through you/your wicked one
त्वत्-दुष्टस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottvat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + duṣṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुष: 'त्वया दुष्टः' = corrupted by you / your wicked (one) (context-dependent)
सु-तेजसाby great brilliance
सु-तेजसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + tejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: 'सुतेजसा' = with great splendor

A deity/warrior addressing a lord in the battle narrative (Yuddhakhaṇḍa), likely a divine counselor reporting an opponent’s strength

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

The verse highlights that extraordinary might arises from tejas (divine potency) bestowed by Śiva; in Shaiva thought, all power ultimately depends on Pati (Śiva), and when misused by the “wicked,” it becomes a cause for further bondage rather than liberation.

By naming Śiva as Candra-cūḍa, it points to Saguna Shiva—graspable through forms, names, and worship. Linga-worship is a primary Shaiva means to seek Śiva’s anugraha (grace), the same divine potency described here as strengthening and directing outcomes.

A practical takeaway is to seek right-aligned strength through Shiva-upāsanā: japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra bhasma and Rudrākṣa, dedicating one’s tejas to dharma rather than ego or harm.