Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 64

हिरण्यनेत्रस्य तपः — Hiraṇyanetra’s Austerity and the Boon

राजत्वमुक्तोऽखिलदैत्यनाथस्तपस्विना तन्मुनिना विहस्य । मत्वा स्वबुद्ध्या तृणवत्त्रिलोकं महौजसा वीरवरेण नूनम्

rājatvamukto'khiladaityanāthastapasvinā tanmuninā vihasya | matvā svabuddhyā tṛṇavattrilokaṃ mahaujasā vīravareṇa nūnam

بادشاہت میں قائم ہو کر تمام دَیتیوں کا سردار—اُس ریاضت گزار مُنی کے ہنسی بھرے طعن کا نشانہ بن کر—یقیناً اپنی خودپسند عقل سے، غیر معمولی جلال و قوت والے سورما ہونے کے گھمنڈ میں، تینوں لوکوں کو تنکے کے برابر سمجھنے لگا۔

rājatvamkingship
rājatvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrājatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
uktaḥdeclared/said
uktaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/participial predicate)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘said/declared’
akhila-daitya-nāthaḥthe lord of all demons
akhila-daitya-nāthaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootakhila + daitya + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tapasvināby the ascetic
tapasvinā:
Karaṇa (करण/agent-instrument)
TypeNoun
Roottapasvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
tat-munināby that sage
tat-muninā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
vihasyahaving laughed
vihasya:
Kriyā-pūrvakāla (क्रियापूर्वकाल/prior action)
TypeVerb
Rootvi + has (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having laughed’
matvāhaving considered
matvā:
Kriyā-pūrvakāla (क्रियापूर्वकाल)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formक्त्वा (absolutive), अव्ययभाव; ‘having thought/considered’
sva-buddhyāby his own intellect
sva-buddhyā:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootsva + buddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
tṛṇavatlike grass
tṛṇavat:
Upamā (उपमा/comparison)
TypeIndeclinable
Roottṛṇa + vat (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formउपमानवाचक अव्यय (indeclinable in -वत्: ‘like/as’)
tri-lokamthe three worlds
tri-lokam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottri + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mahaujasāwith great power
mahaujasā:
Karaṇa (करण/means; or agent-quality)
TypeAdjective
Rootmahā + ojas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक-आधार, तृतीया, एकवचन; विशेषण (of agent)
vīra-vareṇaby the best hero
vīra-vareṇa:
Karaṇa (करण/by)
TypeNoun
Rootvīra + vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
nūnamsurely
nūnam:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (particle: surely)

Suta Goswami (narrating the Yuddhakhaṇḍa account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

D
Daityas
A
an ascetic sage (muni)

FAQs

It highlights how ahamkāra (egoic pride) distorts buddhi (discernment): even great power makes the deluded see the three worlds as insignificant, which in Shaiva thought becomes a cause of bondage (pāśa) until humbled by divine law and grace.

By contrasting worldly sovereignty with true lordship: Saguna Shiva as the Linga is the rightful Pati (Lord) of the three worlds, and devotion to Shiva corrects pride, reorienting power toward dharma rather than domination.

A practical takeaway is daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with vibhūti (tripuṇḍra) and inner reflection on humility—using worship to purify ego and stabilize discernment.