Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 21

अन्धक-प्रश्नः — Inquiry into Andhaka

Genealogy and Nature

श्रीमहेश उवाच । निमील्य नेत्राणि कृतं च कर्म बिभेषि साऽस्माद्दयिते कथं त्वम् । गौरी हरात्तद्वचनं निशम्य विहस्यमाना प्रमुमोच नेत्रे

śrīmaheśa uvāca | nimīlya netrāṇi kṛtaṃ ca karma bibheṣi sā'smāddayite kathaṃ tvam | gaurī harāttadvacanaṃ niśamya vihasyamānā pramumoca netre

شری مہیش نے فرمایا—اے پریے، آنکھیں بند کر کے وہ عمل کر چکی، اب مجھ سے کیوں ڈرتی ہو؟ ہَر کے کلمات سن کر گوری مسکرا کر اپنی آنکھیں کھول بیٹھی۔

śrī-maheśaḥŚrī Maheśa
śrī-maheśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदic) + maheśa (प्रातिपदic)
Formकर्मधारय-समास (honorific: ‘glorious Maheśa’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
nimīlyahaving closed
nimīlya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni+√mīl (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल
netrāṇieyes
netrāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदic)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc), बहुवचन
kṛtamdone
kṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛta (कृदन्त/प्रातिपदic)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here predicate/nominal: ‘done’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
karmadeed/action
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदic)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here apposition to kṛtam
bibheṣiyou fear
bibheṣi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhī (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन
she (you)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदic)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
asmātfrom me
asmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदic)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (Abl, 5th), एकवचन
dayiteO beloved
dayite:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdayita (प्रातिपदic)
Formसम्बोधन/सप्तमी-एकवचन रूप (Voc/Loc sg), पुंलिङ्ग; here सम्बोधन (address)
kathamhow
katham:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदic)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
gaurīGaurī
gaurī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaurī (प्रातिपदic)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
harātfrom Hara (Śiva)
harāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदic)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Abl), एकवचन
tat-vacanamthat statement
tat-vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदic) + vacana (प्रातिपदic)
Formतत्पुरुष-समास (‘that speech/words’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
niśamyahaving heard
niśamya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni+√śam (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having heard’
vihasyamānāsmiling/laughing
vihasyamānā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi+√has (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present middle participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pramumocareleased/opened
pramumoca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+√muc (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
netre(her) two eyes
netre:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदic)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc), द्विवचन (dual)

Lord Shiva (Śrī Maheśa/Hara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Gaurī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse highlights Shiva as the compassionate Lord who dissolves fear in the devotee; even when a deed leads to anxiety, turning to Hara reveals his protective, grace-filled nature and restores inner steadiness.

It supports Saguna Shiva-bhakti: the devotee relates to Shiva personally as Hara—one who responds, reassures, and grants refuge—mirroring how devotees approach the Śiva-liṅga as a living presence of protection and grace.

A practical takeaway is fear-removing japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—with steady breath and inward focus (eyes gently closed), followed by opening the eyes with remembrance that Shiva is the protector.