Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 19

शिवस्य सैन्यप्रयाणम् तथा गणपतिनामावलिः (Śiva’s Mobilization for War and the Catalogue of Gaṇa Commanders)

काकपादः कोटिषष्ट्या षष्ट्या संतानकस्तथा । महाबलश्च नवभिः पञ्चभिर्मधुपिंगल

kākapādaḥ koṭiṣaṣṭyā ṣaṣṭyā saṃtānakastathā | mahābalaśca navabhiḥ pañcabhirmadhupiṃgala

سالارِ لشکر کاکپاد ساٹھ کروڑ فوج لے کر چلا؛ سنتانک بھی اسی طرح ساٹھ کروڑ کا سردار تھا۔ مہابَل نو کروڑ کا، اور مدھوپِنگل پانچ کروڑ دستوں کا قائد تھا۔

काकपादःKākapāda (name; ‘crow-foot’)
काकपादः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकाक + पाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (काकस्य पादः)
कोटिषष्ट्याby/with sixty crores
कोटिषष्ट्या:
Sankhya/Parimāṇa (परिमाण/number-quantifier)
TypeNoun
Rootकोटि + षष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; संख्यासमास/तत्पुरुष (कोटीनां षष्टिः)
षष्ट्याby/with sixty
षष्ट्या:
Sankhya/Parimāṇa (परिमाण/number-quantifier)
TypeNoun
Rootषष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; संख्यावाचक
संतानकःSaṃtānaka (name)
संतानकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसंतानक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारार्थक अव्यय (likewise)
महाबलःMahābala (name; ‘very strong’)
महाबलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (महान् बलः यस्य/महाबलः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
नवभिःby/with nine
नवभिः:
Sankhya/Parimāṇa (परिमाण/number-quantifier)
TypeNoun
Rootनवन् (प्रातिपदिक)
Form(त्रिलिङ्ग) संख्यावाचक; तृतीया, बहुवचन
पञ्चभिःby/with five
पञ्चभिः:
Sankhya/Parimāṇa (परिमाण/number-quantifier)
TypeNoun
Rootपञ्चन् (प्रातिपदिक)
Form(त्रिलिङ्ग) संख्यावाचक; तृतीया, बहुवचन
मधुपिंगलःMadhupiṅgala (name)
मधुपिंगलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमधु + पिङ्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (मधु-समः/मधुवर्णः पिङ्गलः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

K
Kākapāda
S
Saṃtānaka
M
Mahābala
M
Madhu­piṅgala

FAQs

It emphasizes that even vast worldly power—armies counted in crores—remains a measurable, finite force, while Shiva (Pati) alone is the immeasurable refuge; thus the narrative frames conflict as subordinate to divine sovereignty.

By cataloging commanders and divisions, the text highlights the limits of organized might; in Shaiva Siddhanta, this supports turning from reliance on external power to Saguna Shiva worship—Linga-sevā, mantra, and surrender—as the true protector and giver of grace.

A practical takeaway is to stabilize the mind during “inner battles” through japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with rudrākṣa, and to maintain Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of Shiva’s supremacy over all worldly forces.