Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 1

शिवस्य सैन्यप्रयाणम् तथा गणपतिनामावलिः (Śiva’s Mobilization for War and the Catalogue of Gaṇa Commanders)

सनत्कुमार उवाच । तस्य तद्वाक्यमाकर्ण्य सुरराट् ततः । सक्रोधः प्राह गिरिशो वीरभद्रादिकान्गणान्

sanatkumāra uvāca | tasya tadvākyamākarṇya surarāṭ tataḥ | sakrodhaḥ prāha giriśo vīrabhadrādikāngaṇān

سنَتکُمار نے کہا—ان باتوں کو سن کر دیوتاؤں کے سردار گِریش (شیو) غضب میں بھر گئے اور ویر بھدر وغیرہ گنوں سے مخاطب ہو کر بولے۔

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत्-कुमार (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (वाक्यम्) विशेषण
वाक्यम्statement, speech
वाक्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√कर्ण्/कृ (धातु; ‘to hear’ in sense)
Formल्यप्/क्त्वा-अर्थे अव्यय (Gerund), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having heard’
सुरराट्king of the gods (Indra)
सुरराट्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर-राज् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुराणां राजा); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरम्-अर्थे (then/thereafter)
सक्रोधःangry, with wrath
सक्रोधः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-क्रोध (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (क्रोधः अस्य अस्ति); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (सुरराट्)
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√अह्/ब्रू (धातु; ‘to say’)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गिरिशःGiriśa (Lord of mountains)
गिरिशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरि-ईश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गिरिणाम् ईशः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वीरभद्रादिकान्Vīrabhadra and others
वीरभद्रादिकान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवीरभद्र-आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वीरभद्रः आदिः येषां ते); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (गणान्)
गणान्troops, attendants
गणान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन

Sanatkumara

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
V
Veerabhadra
G
Ganas

FAQs

The verse highlights Saguna Śiva’s role as the Lord who actively restores dharma through His gaṇas; His ‘wrath’ signifies righteous, purposeful divine energy, not ego-driven anger, aligning with Shaiva Siddhanta’s view of Śiva as Pati who governs and protects.

It frames Śiva as Giriśa—the personal Lord who responds within history; Linga-worship honors this same Śiva as both transcendent and immanent, whose grace can manifest as protective action through His attendants like Vīrabhadra.

A practical takeaway is to steady the mind with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and cultivate devotion to Śiva as protector; when facing conflict, remember divine action is grounded in dharma and surrender rather than personal agitation.