Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 51

शिवस्य आश्वासनं हरि-ब्रह्मणोः तथा शङ्खचूडवृत्तान्तकथनम् / Śiva’s Reassurance to Hari and Brahmā; Account of Śaṅkhacūḍa’s Origin

दीनोद्धर कृपासिन्धो देवानुद्धर संकटात् । शक्रं भयान्महेशानहत्वा तं दानवाधिपम्

dīnoddhara kṛpāsindho devānuddhara saṃkaṭāt | śakraṃ bhayānmaheśānahatvā taṃ dānavādhipam

اے مہیشان، اے دکھیوں کے اُدھارک، اے بحرِ کرم! اس خطرے سے دیوتاؤں کو بچا لیجیے۔ اس دانَووں کے سردار کو قتل کر کے شکر (اِندر) کو خوف سے آزاد کیجیے۔

दीनोद्धरO rescuer of the distressed
दीनोद्धर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदीनोद्धर = दीन (प्रातिपदिक) + उद्धर (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हृ/उद्धृ धातु)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; तत्पुरुष (दीनानाम् उद्धरः)
कृपासिन्धोO ocean of compassion
कृपासिन्धो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृपासिन्धु = कृपा (प्रातिपदिक) + सिन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; कर्मधारय (कृपा एव सिन्धुः)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), बहुवचन
उद्धरrescue (you)
उद्धर:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + √हृ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: उद्
संकटात्from danger
संकटात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootसंकट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
शक्रम्Śakra (Indra)
शक्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
भयात्from fear
भयात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
महेशानO Maheśāna
महेशान:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; तत्पुरुष (महान् ईशानः)
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव; अर्थ: ‘हतं कृत्वा’
तम्that (him)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; सर्वनाम
दानवाधिपम्the lord of the Dānavas
दानवाधिपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदानवाधिप = दानव (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; तत्पुरुष (दानवानाम् अधिपः)

The Devas (led by Indra) praying to Lord Shiva (Maheśāna), as narrated by Sūta to the sages

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Invokes Śiva as dīnoddhāra and kṛpāsindhu—pilgrimage/śaraṇāgati to Śiva is framed as deliverance from saṅkaṭa (existential and worldly peril).

Mantra: दीनोद्धर कृपासिन्धो देवानुद्धर संकटात् । शक्रं भयान्महेशान हत्वा तं दानवाधिपम्

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
I
Indra
D
Devas
D
Danavas

FAQs

It portrays Śiva as Pati—compassionate Lord of all—who removes saṅkaṭa (existential and worldly distress) when beings surrender. Fear is treated as a form of bondage (pāśa) that is cut by divine grace.

The prayer addresses Śiva directly as Maheśāna, emphasizing Saguna devotion—calling upon the Lord’s merciful, protective agency. In Linga-worship, the same attitude of śaraṇāgati (taking refuge) is expressed through abhiṣeka, mantra, and praise to invoke Śiva’s grace.

A practical takeaway is saṅkaṭa-nāśana japa—repeating the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with surrender, along with simple Linga-abhisheka (water) and Tripuṇḍra/bhasma remembrance as symbols of Śiva’s protection and dispassion.