Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 39

शिवलोकप्रवेशः

Entry into Śivaloka through successive gateways

अस्मानुद्धर गौरीश प्रसीद परमेश्वरः । त्वदधीना वयं नाथ यदिच्छसि तथा कुरु

asmānuddhara gaurīśa prasīda parameśvaraḥ | tvadadhīnā vayaṃ nātha yadicchasi tathā kuru

اے گوریش! کرم فرما، اے پرمیشور—ہمیں اُبار دے اور نجات دے۔ اے ناتھ! ہم سراسر تیرے تابع ہیں؛ جیسا تو چاہے ویسا ہی کر۔

अस्मान्us
अस्मान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, बहुवचन, द्वितीया-विभक्ति (Accusative plural)
उद्धरlift up; rescue
उद्धर:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्+√हृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
गौरीशO Lord of Gaurī
गौरीश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगौरी+ईश (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; पुल्लिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुषः (गौर्याः ईशः)
प्रसीदbe gracious; be pleased
प्रसीद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+√सद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
परमेश्वरO Supreme Lord
परमेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरम+ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; पुल्लिङ्ग; कर्मधारयः (परमः ईश्वरः)
त्वद्-अधीनाःdependent on you
त्वद्-अधीनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अधीन (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; पुल्लिङ्ग (वयं इति सह); षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वदधीनः = त्वयि/त्वत्सम्बन्धे अधीनः)
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, बहुवचन, प्रथमा-विभक्ति (Nominative plural)
नाथO Lord; O protector
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; पुल्लिङ्ग
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त-सम्बन्धी अव्यय (conditional particle)
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तथाthus; accordingly
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
कुरुdo
कुरु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

The distressed devotees/combatants addressing Lord Shiva (as Gaurīśa) in prayer within the Yuddhakhaṇḍa narrative

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: No specific sthala; the verse is a direct śaraṇāgati prayer to Gaurīśa (Śiva as Lord of Gaurī), emphasizing dependence (tvadadhīnatā).

Significance: Models the core devotional posture that Śaiva Siddhānta treats as conducive to Śiva’s grace: humility, surrender, and petition for uplift (uddhāra).

Type: stotra

Shakti Form: Gaurī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It expresses śaraṇāgati—total surrender to Pati (Śiva) as the sole refuge—affirming that liberation and protection arise by His prasāda (grace), not by ego-driven effort.

The prayer addresses Saguna Śiva as Gaurīśa/Parameśvara, the compassionate Lord who responds to devotion; in Liṅga-worship this same attitude is central—offering oneself and one’s fate at the Liṅga as the living presence of Śiva.

Practice japa with a surrendering mind—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—and end worship by placing all outcomes at Śiva’s feet (īśvara-arpana), optionally with Tripuṇḍra bhasma and Rudrākṣa as aids to remembrance.