Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 5

राहोर्विमोचनानन्तरं जलन्धरस्य सैन्योद्योगः — Rahu’s Aftermath and Jalandhara’s Mobilization

ततः स मन्यमानस्स्वं पुनर्जनिमथानतः । गतगर्वो जगामाथ जलंधरपुरं शनैः

tataḥ sa manyamānassvaṃ punarjanimathānataḥ | gatagarvo jagāmātha jalaṃdharapuraṃ śanaiḥ

پھر وہ اپنے نئے جنم کو یاد کر کے سجدۂ تعظیم بجا لایا، غرور سے خالی ہو گیا، اور آہستہ آہستہ جلندھر کے شہر کی طرف لوٹ گیا۔

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (adverb) = then/thereupon
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मन्यमानःthinking, considering
मन्यमानः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमन् (धातु) → मन्यमान (कृदन्त/शानच्)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present middle participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘thinking/considering’
स्वम्himself
स्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; आत्मवाचक (reflexive)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) = again
जनिम्birth
जनिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘birth/origin’
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) = then/now
अनतःunbowed, not humbled
अनतः:
Karta-anvayi (कर्तृसम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootनम् (धातु) → नत (कृदन्त/क्त) + अ (नञ्-निषेध)
Formनञ्-समासपूर्वक क्त-कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘not bowed’
गत-गर्वःwith pride gone, humbled
गत-गर्वः:
Karta-anvayi (कर्तृसम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootगत (गम् धातु, क्त) + गर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (गतो गर्वः यस्य/गर्वस्य गतिः) अर्थतः ‘whose pride is gone’
जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
जलंधर-पुरम्to Jalandhara’s city
जलंधर-पुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजलंधर (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जलंधरस्य पुरम्)
शनैःslowly
शनैः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) = slowly, gradually

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it depicts the bound soul’s (here, the asuric king’s) momentary humility after a transformative encounter, before returning to his seat of power.

Significance: Didactic: even the powerful are ‘paśu’ under pāśa (pride/ahaṅkāra); humility (namana) is a doorway to grace, though it may be temporary without true śaraṇāgati.

J
Jalandhara

FAQs

The verse highlights the Shaiva teaching that garva (ego-pride) must be dissolved for spiritual clarity; when pride falls away, one naturally turns toward namratā (humility) and right understanding of one’s condition and destiny.

Though the Linga is not named here, the narrative reflects a key fruit of Saguna Shiva’s grace in the Purana: the Lord’s interventions in history are meant to subdue adharmic pride and lead beings toward surrender, which is foundational for Linga-bhakti.

The practical takeaway is cultivation of humility through daily namaskāra and japa (especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), offering one’s pride into Shiva with steady, gradual inner reform (śanaiḥ).