Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 23

राहोर्विमोचनानन्तरं जलन्धरस्य सैन्योद्योगः — Rahu’s Aftermath and Jalandhara’s Mobilization

सनत्कुमार उवाच । इत्युक्त्वा ते सुरास्सर्वे प्रभुं नत्वा सवासवाः । पादौ निरीक्ष्य संतस्थुर्महेशस्य विनम्रकाः

sanatkumāra uvāca | ityuktvā te surāssarve prabhuṃ natvā savāsavāḥ | pādau nirīkṣya saṃtasthurmaheśasya vinamrakāḥ

سنَتکُمار نے کہا—یوں کہہ کر وہ سب دیوتا، اندر سمیت، پرَبھو کو سجدۂ تعظیم کر کے؛ مہیش کے قدموں کو دیکھتے ہوئے نہایت عاجزی سے وہیں کھڑے رہے۔

sanat-kumāraḥSanatkumāra
sanat-kumāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsanat + kumāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारय-समास (masc nom sg; proper name)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular: said)
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; 'having said'
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सर्वनाम (masc nom pl: they)
surāḥgods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (masc nom pl)
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण (masc nom pl; adjective)
prabhumthe Lord
prabhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (masc acc sg)
natvāhaving bowed
natvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; 'having bowed'
sa-vāsavāḥtogether with Vāsava (Indra)
sa-vāsavāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (सह/सम्-भाव) + vāsava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सहार्थक-तत्पुरुष ('with Indra')
pādau(his) two feet
pādau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), द्विवचन (masc acc dual)
nirīkṣyahaving beheld
nirīkṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-īkṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; 'having looked at'
saṃtasthuḥstood / remained
saṃtasthuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (3rd person plural: stood)
maheśasyaof Maheśa
maheśasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmaheśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (masc gen sg)
vinamrakāḥhumble / bowed down
vinamrakāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvinamra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण (masc nom pl)

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Models śaraṇāgati (taking refuge) at Śiva’s feet; in Siddhānta this is the pashu’s turning toward Pati as prerequisite for anugraha.

S
Shiva
I
Indra
D
Devas

FAQs

It highlights śaraṇāgati (surrender): even the Devas approach Śiva by bowing and contemplating His feet, indicating that grace arises through humility and devotion to Pati (the Lord).

The verse models Saguna-upāsanā—reverent pranāma and focused darśana. In Linga worship, this same attitude is expressed by bowing, offering, and mentally fixing awareness on Śiva as the compassionate Lord.

Practice namaskāra with Shiva-pāda-smṛti (meditation on Śiva’s feet) before or after Linga pūjā; pair it with japa of “Om Namaḥ Śivāya” to stabilize humility and devotion.