Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 7

कैलासमार्गे शङ्करस्य परीक्षा — Śiva Tests the Approachers on the Kailāsa Path

अथ तौ गुरुशक्रौ च कुर्वंतौ गमनं मुदा । आलोक्य पुरुषं भीमं मार्गमध्येऽद्भुताकृतिम्

atha tau guruśakrau ca kurvaṃtau gamanaṃ mudā | ālokya puruṣaṃ bhīmaṃ mārgamadhye'dbhutākṛtim

پھر گرو برہسپتی اور شکر (اندرا) خوشی کے ساتھ اپنے سفر پر روانہ ہوئے۔ راستے کے بیچ انہوں نے ایک ہیبت ناک شخص کو دیکھا جس کی صورت نہایت عجیب و نادر تھی۔

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्योपक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequencing particle)
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
गुरुशक्रौBṛhaspati and Śakra (Indra)
गुरुशक्रौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु + शक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; द्वन्द्वः (गुरुः च शक्रः च)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
कुर्वन्तौdoing, making
कुर्वन्तौ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (Present Active Participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; परस्मैपद-प्रयोग
गमनम्going, journey
गमनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
पुरुषम्a man/person
पुरुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भीमम्terrible, formidable
भीमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मार्गमध्येin the middle of the path
मार्गमध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमार्ग + मध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (मार्गस्य मध्ये)
अद्भुताकृतिम्of wondrous form
अद्भुताकृतिम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत + आकृति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (अद्भुता आकृतिः यस्य)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

I
Indra (Śakra)
B
Bṛhaspati (Guru)

FAQs

It highlights how even the highest celestial authorities (Indra and his guru) must pause before the mysterious and awe-inspiring manifestations that arise in the Lord’s cosmic play—prompting humility, discernment, and reverence for divine will.

The verse foreshadows a tangible, perceivable (saguṇa) divine intervention—an ‘adbhuta’ form that redirects the narrative. In Shaiva understanding, such appearances point back to Shiva’s governance of events, which Linga-worship ritually acknowledges as the accessible sign of the Supreme.

The practical takeaway is to cultivate alertness and surrender when confronted by the unknown: steady the mind with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and approach extraordinary experiences with humility rather than ego.