Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 57

विष्णु-ब्रह्म-विवाद-वर्णनम्

Description of the Viṣṇu–Brahmā Dispute and Brahmā’s Confusion

मेरुपर्वतवर्ष्माणं गौरतीक्ष्णोग्रदंष्ट्रिणम् । कालादित्यसमाभासं दीर्घघोणं महास्वनम्

meruparvatavarṣmāṇaṃ gauratīkṣṇogradaṃṣṭriṇam | kālādityasamābhāsaṃ dīrghaghoṇaṃ mahāsvanam

اس کا جسم کوہِ مِیرو کی مانند عظیم تھا؛ وہ گورا رنگ، تیز اور ہیبت ناک دانتوں والا تھا۔ قیامتِ زمانہ کے سورج جیسی اس کی تابانی تھی؛ لمبی سونڈ اور گرج دار، عظیم نعرہ اس کی آواز تھی۔

meru-parvata-varṣmāṇamhaving the bulk of Mount Meru
meru-parvata-varṣmāṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmeru + parvata + varṣman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—मेरुपर्वतस्य वर्ष्म (having a body like Mount Meru / of Meru-mountain bulk)
gaura-tīkṣṇa-ugra-daṃṣṭriṇamwhite, sharp, fierce-tusked
gaura-tīkṣṇa-ugra-daṃṣṭriṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootgaura + tīkṣṇa + ugra + daṃṣṭrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुविशेषण-समाहारः (multi-adjective karmadhāraya): गौरः (white), तीक्ष्णः (sharp), उग्रः (fierce) दंष्ट्रिणः (tusked)
kāla-āditya-sama-ābhāsamhaving a radiance like Kāla-Āditya
kāla-āditya-sama-ābhāsam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkāla + āditya + sama + ābhāsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमान-तत्पुरुषः—कालादित्येन समः आभासः यस्य (shining like the dark sun)
dīrgha-ghoṇamlong-snouted
dīrgha-ghoṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdīrgha + ghoṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः—दीर्घा घोणा यस्य (long-snouted)
mahā-svanamloud-roaring
mahā-svanam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahā + svana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः—महान् स्वनः यस्य (great-sounding/loud-voiced)

Sūta Gosvāmī

Tattva Level: pati

Shiva Form: Varāha (not in the listed 25; mapped to Mahādeva as the indwelling Lord)

Role: destructive

Cosmic Event: kāla-āditya (end-of-time sun) imagery evoking pralaya/mahāpralaya overtones

S
Shiva

FAQs

The verse evokes sacred awe (bhaya-bhakti): the overwhelming, cosmic majesty of a divine form that surpasses ordinary perception, turning the mind from worldly measures to reverent surrender before the Supreme (Pati) who governs creation and dissolution.

Such vivid iconography supports Saguna-upāsanā—meditation on Shiva’s manifest power—preparing the devotee for deeper contemplation of the Linga as the formless (Nirguna) reality signified through a worshipful symbol.

A practical takeaway is dhyāna with the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while visualizing Shiva’s all-consuming radiance, followed by simple Linga worship with bilva leaves and a calm, steady breath to stabilize the mind in devotion.