Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 8

नारदप्रश्नवर्णन (Nāradapraśna-varṇana) — “Account of Nārada’s Inquiry”

स्वकर्मणः फलं प्राप्तं कस्यापि न हि दूषणम् । सुप्रसन्नो भव विभो कुर्वनुग्रहमद्य नौ

svakarmaṇaḥ phalaṃ prāptaṃ kasyāpi na hi dūṣaṇam | suprasanno bhava vibho kurvanugrahamadya nau

جو کچھ ہمیں ملا ہے وہ ہمارے اپنے ہی اعمال کا پھل ہے؛ کسی پر الزام نہیں۔ اے قادرِ مطلق رب، پوری طرح راضی ہو کر آج ہم پر اپنا انُگرہ فرما۔

sva-karmaṇaḥof (one’s) own action
sva-karmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) (genitive relation): “of one’s own action”; Neuter (नपुंसकलिङ्ग) (karman), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
phalamfruit/result
phalam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
prāptamobtained
prāptam:
Karma (कर्म/Object) (as predicate: “obtained”)
TypeVerb
Rootāp (धा॒तु) with pra- → prāpta (कृदन्त, क्त/PPP)
FormKṛdanta: Past Passive Participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) agreeing with phalam
kasyaof anyone’s
kasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormInterrogative/indefinite pronoun (प्रश्न/अनिश्चित सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
apieven/any
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), indefiniteness/emphasis (अपि)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध निपात)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/causal (निश्चय/हेतु)
dūṣaṇamfault/blame
dūṣaṇam:
Karma (कर्म/Complement)
TypeNoun
Rootdūṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) (predicate-noun)
su-prasannaḥvery gracious/pleased
su-prasannaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + prasanna (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय): “very pleased”; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) (used predicatively)
bhavabe
bhava:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootbhū (धा॒तु)
FormLoṭ (लोट्/Imperative), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
vibhoO Lord
vibho:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
kurvandoing
kurvan:
Karta (कर्ता/Agent) (participial)
TypeVerb
Rootkṛ (धा॒तु) → kurvat (कृदन्त, शतृ/Present active participle)
FormKṛdanta: Present Active Participle (शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) (agreeing with implied “you”)
anugrahamfavor/grace
anugraham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
adyatoday/now
adya:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
nauto us two
nau:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Dual (द्विवचन) (enclitic form)

Brahmā (praying to Lord Śiva/Rudra within the Sṛṣṭi narrative, as relayed by Sūta)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: General Siddhānta teaching: recognition of karma as pāśa and turning to Śiva for anugraha is held to ripen the soul toward liberation (mokṣa).

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It teaches karma-viveka and surrender: suffering or gain is owned as karma-phala (not blamed on others), and liberation-oriented peace arises by seeking Śiva’s anugraha—the Lord’s purifying grace that loosens pāśa (bondage).

The prayer addresses Śiva as Vibhu (the all-pervading Lord) who responds in a saguna, approachable way through compassion. In Linga-worship, the devotee similarly relinquishes blame and petitions for anugraha, trusting Śiva as Pati who governs karma and grants inner purification.

A simple takeaway is daily confession-free surrender: offer water and bilva to the Śiva-liṅga, apply tripuṇḍra (bhasma), and repeat the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” ending with a prayer for anugraha and the resolve to accept karma-phala without blaming others.