Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 54

कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera

कुतस्ते शाटकः पत्नि मांजिष्ठो यो मयार्पितः । लभते योऽनिशं धाम्नि तथ्यं ब्रूहि भयं त्यज

kutaste śāṭakaḥ patni māṃjiṣṭho yo mayārpitaḥ | labhate yo'niśaṃ dhāmni tathyaṃ brūhi bhayaṃ tyaja

اے بیوی، وہ ماںجِشٹھا سے رنگا ہوا شاطک (لباس) تمہیں کہاں سے ملا جو میں نے خود تمہیں دیا تھا؟ یہ اس دھام میں بار بار دکھائی دیتا ہے۔ سچ بتاؤ، خوف چھوڑ دو۔

कुतःfrom where/whence
कुतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb: from where/whence)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
शाटकःgarment/cloth
शाटकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशाटक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
पत्निO wife
पत्नि:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
माञ्जिष्ठःmadder-colored
माञ्जिष्ठः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमाञ्जिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (color: madder-dyed)
यःwhich/that
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
मयाby me
मया:
Kartr (कर्ता/Agent; in passive clause)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
अर्पितःgiven/offered
अर्पितः:
Karta (कर्ता/Subject; of passive predicate)
TypeVerb
Root√अर्प् (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (passive sense)
लभतेis obtained/gets
लभते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formलट् (present indicative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यःwho/which
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक
अनिशम्constantly
अनिशम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनिशम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: continually)
धाम्निin the abode
धाम्नि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तथ्यम्the truth
तथ्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ब्रूहिtell/speak
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
भयम्fear
भयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
त्यजabandon
त्यज:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन

A husband addressing his wife (narrated within Suta Goswami’s Rudrasaṃhitā account)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

FAQs

The verse emphasizes satya (truthfulness) and abhaya (fearlessness): concealment born of fear binds the jīva, while truthful confession restores dharma and inner clarity—qualities supportive of Shaiva discipline and purification.

Linga-worship in Shaiva Siddhanta is grounded in śauca and satya; this verse highlights the ethical foundation required for fruitful Saguna Shiva worship—approaching the Lord without deceit and with a fearless, honest heart.

A practical takeaway is daily self-examination (ātma-vicāra) with confession before Shiva—mentally offering one’s fear and untruth at the Linga, repeating “Om Namaḥ Śivāya,” and resolving to speak truth.