Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 12

कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera

प्रेरितोऽपि जनन्या स न ययौ पितुरंतिकम् । गृहकार्यांतरव्याप्तो दीक्षितो दीक्षितायिनीम्

prerito'pi jananyā sa na yayau pituraṃtikam | gṛhakāryāṃtaravyāpto dīkṣito dīkṣitāyinīm

ماں کے اصرار کے باوجود وہ باپ کے پاس نہ گیا۔ گھر کے دوسرے کاموں میں مشغول رہ کر، دِکشِت شخص دِکشا کرانے والی عورت کی خدمت میں لگا رہا۔

प्रेरितःhaving been urged
प्रेरितः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootप्रेरित (कृदन्त; प्रेर्/प्रेरय् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
अपिeven/though
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: even/also)
जनन्याby (his) mother
जनन्या:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अन्तिकम्near (presence)
अन्तिकम्:
Adhikarana (अधिकरण/Goal-place)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; देशवाचक (place)
गृह-कार्य-अन्तर-व्याप्तःoccupied with various household duties
गृह-कार्य-अन्तर-व्याप्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootगृह (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक) + व्याप्त (कृदन्त; व्याप् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्तः व्याप्त (past passive participle); समासः: गृहकार्येषु अन्तरेषु व्याप्तः (engrossed in various household tasks)
दीक्षितःinitiated
दीक्षितः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootदीक्षित (कृदन्त/प्रातिपदिक; दीक्ष् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त
दीक्षितायिनीम्the initiated woman (female initiate)
दीक्षितायिनीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदीक्षितायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

FAQs

The verse highlights disciplined adherence to one’s immediate dharma: even personal ties are set aside when one is bound by a sacred rite and rightful duties, reflecting the Shaiva emphasis on order (niyama) as a support for inner purification.

In Shaiva practice, dīkṣā and proper observance of duties prepare the devotee for Saguna Shiva worship—such as Linga-pūjā—by cultivating steadiness, purity, and fidelity to vows that make worship efficacious.

The implied takeaway is to honor dīkṣā and one’s vows: maintain ritual discipline (ācāra), and support worship with steady daily practice—such as japa of the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” alongside clean conduct and duty.