Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 19

पुष्पार्पण-विनिर्णयः

Determination of Flower-Offerings to Śiva

सामंतानां जये चैव कोटिपूजा प्रशस्यते । राज्ञामयुतसंख्यं च वशीकरणकर्मणि

sāmaṃtānāṃ jaye caiva koṭipūjā praśasyate | rājñāmayutasaṃkhyaṃ ca vaśīkaraṇakarmaṇi

سامنتوں پر فتح کے لیے کوٹی پوجا (کروڑ بار عبادت) قابلِ ستائش ہے۔ اور بادشاہوں کے وشی کرن کے عمل میں ایوت (دس ہزار) گنتی کی پوجا بہترین کہی گئی ہے۔

sāmantānāmof feudatories/subordinate kings
sāmantānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsāmanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
jayein victory
jaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; विषय/प्रसङ्ग
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
koṭi-pūjāa crore-fold worship / worship numbering a crore
koṭi-pūjā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkoṭi (प्रातिपदिक) + pūjā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (संख्यापूर्वक-परिमाण: कोट्या पूजाः/कोटिपूजा); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
praśasyateis praised
praśasyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+√śaṃs (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदी, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः—‘is praised/commended’
rājñāmof kings
rājñām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
ayuta-saṃkhyam(the number) ten-thousand
ayuta-saṃkhyam:
Kriyāphala (क्रियाफल/विधेय)
TypeNoun
Rootayuta (प्रातिपदिक) + saṃkhyā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: अयुतस्य संख्या/अयुतसंख्या); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; परिमाणवाचक
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
vaśīkaraṇa-karmaṇiin the act/rite of subjugation
vaśīkaraṇa-karmaṇi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvaśīkaraṇa (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: वशीकरणस्य कर्म); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; विषय/प्रसङ्ग

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Treats political power (jaya over sāmaṃtas, vaśīkaraṇa of kings) as a domain where devotion is instrumentalized; Siddhānta reading: such aims remain within pāśa (bondage) unless subordinated to dharma and ultimately to anugraha (liberation).

Shakti Form: Durgā

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It highlights the Purāṇic idea that disciplined, high-count worship (pūjā/japa) produces tangible results; from a Shaiva Siddhānta lens, such results are secondary, while the deeper aim is purification that can be redirected toward devotion to Pati (Shiva) and liberation.

Koṭipūjā implies sustained saguna-upāsanā—regular worship of Shiva as the accessible Lord (often through the Liṅga), where repetition, purity, and steadiness intensify the devotee’s focus and the efficacy of the vow.

A counted discipline such as mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) alongside daily Liṅga-pūjā; the verse emphasizes fixed numerical observance (saṅkhyā) and consistency as the core practice.