Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

वसन्तस्वरूपवर्णनम् — Description of the Form/Nature of Vasant

a

नारद उवाच । ब्रह्मन् विधे महाभाग विष्णुशिष्य महामते । धन्यस्त्वं शिवभक्तो हि परतत्त्वप्रदर्शकः

nārada uvāca | brahman vidhe mahābhāga viṣṇuśiṣya mahāmate | dhanyastvaṃ śivabhakto hi paratattvapradarśakaḥ

نارَد نے کہا—اے برہمن! اے ودھے! اے نہایت بخت آور، عظیم دانا، وِشنو کے شاگرد! تم دھنیہ ہو؛ تم شِو بھکت اور پرم تتّو کے ظاہر کرنے والے ہو۔

nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ (perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Ekavacana
brahmanO Brahman/Brahmā
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
vidheO Creator (Vidhi)
vidhe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvidhātṛ/vidhi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; epithet of Brahmā ('creator/ordainer')
mahā-bhāgaO greatly fortunate one
mahā-bhāga:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; कर्मधारय ('greatly fortunate')
viṣṇu-śiṣyaO disciple of Viṣṇu
viṣṇu-śiṣya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + śiṣya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: 'disciple of Viṣṇu')
mahā-mateO great-minded one
mahā-mate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; कर्मधारय ('of great intellect')
dhanyaḥblessed/fortunate
dhanyaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधानविशेषण; predicative)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate adjective
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana; 2nd person pronoun
śiva-bhaktaḥdevotee of Śiva
śiva-bhaktaḥ:
Karta (कर्ता; predicate nominative)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + bhakta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: 'devotee of Śiva')
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध; emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle
para-tattva-pradarśakaḥrevealer of the supreme truth
para-tattva-pradarśakaḥ:
Karta (कर्ता; predicate nominative)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + tattva (प्रातिपदिक) + pradarśaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; बहुपद-तत्पुरुष: 'one who shows the supreme reality'

Narada

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Affirms Śiva as paratattva (Supreme Reality) and frames true blessedness as Śiva-bhakti and tattva-prakāśa (revealing the highest principle).

Type: stotra

Role: teaching

N
Narada
B
Brahma
V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

The verse exalts the Shiva-bhakta as one who “reveals the Supreme Reality” (paratattva), implying that devotion to Shiva is not merely emotional worship but a direct means to recognize the highest truth—Shiva as the supreme principle and liberator.

By praising a devotee who points to paratattva, the verse supports the Shiva Purana’s pattern: Saguna worship (such as Linga-upasana) disciplines the mind and heart, culminating in insight into Shiva’s supreme nature beyond limitation.

The practical takeaway is to cultivate Shiva-bhakti through Shiva-nama japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) and attentive listening to Shiva-tattva teachings from realized devotees who can ‘show’ the Supreme.