Next Verse

Shloka 1

वसन्तस्वरूपवर्णनम् — Description of the Form/Nature of Vasant

a

सूत उवाच । इत्याकर्ण्य वचस्तस्य ब्रह्मणो हि प्रजापतेः । प्रसन्नमानसो भूत्वा तं प्रोवाच स नारदः

sūta uvāca | ityākarṇya vacastasya brahmaṇo hi prajāpateḥ | prasannamānaso bhūtvā taṃ provāca sa nāradaḥ

سوت نے کہا—پرجاپتی برہما کے یہ کلمات سن کر نارَد کا دل شادمان ہوا، پھر اس نے انہیں جواب دیا۔

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ (लिट्; perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Ekavacana
itithus
iti:
Vākyārtha-nirdeśa (वाक्यार्थनिर्देश)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle (इति-वाचक)
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootā-kṛṇ (धातु; √kṛṇ=hear)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable verbal; from √kṛṇ with upasarga 'ā-'
vacaḥwords/speech
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
brahmaṇaḥof Brahmā
brahmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध; emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic/causal particle (खलु/हि)
prajāpateḥof Prajāpati
prajāpateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprajāpati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; in apposition to 'brahmaṇaḥ'
prasanna-mānasaḥwith a pleased mind
prasanna-mānasaḥ:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक) + mānasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; कर्मधारय ('having a pleased mind')
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior state)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable verbal
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
provācasaid/spoke forth
provāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-vac (धातु)
FormLiṭ (perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Ekavacana
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; in apposition to 'saḥ'

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Significance: Models the proper inner disposition for receiving dharma/Śiva-tattva: prasanna-manas (clarified mind) after hearing a guru/elder’s instruction.

B
Brahma
N
Narada

FAQs

It highlights the Shaiva principle that true instruction bears fruit when the listener’s mind becomes prasanna (clear and receptive); serenity is a prerequisite for receiving higher teachings that ultimately lead the soul (paśu) toward Pati, Lord Shiva.

Though the verse is transitional, it frames the guru–disciple style dialogue that typically culminates in concrete Shaiva practices—often including saguna upāsanā such as Linga worship—received with a calm, faithful mind.

Cultivate prasanna-manas through simple preparatory sādhanā: quiet japa of Shiva’s name (e.g., Om Namaḥ Śivāya), steady breath, and a sattvic, prayerful attitude before hearing or reciting Shiva Purana teachings.