Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 26

कामविवाहवर्णनम् / Description of Kāma’s Marriage

कटाक्षपाततुंगौघां स्वीयनेत्रोत्पलान्विताम् । तनुलोमांबुशैवालां मनोद्रुमविलासिनीम्

kaṭākṣapātatuṃgaughāṃ svīyanetrotpalānvitām | tanulomāṃbuśaivālāṃ manodrumavilāsinīm

اُس کی بلند و موج در موج بہتی ہوئی کٹاکش کی دھاریں گویا لہروں کے سیلاب کی مانند تھیں؛ اُس کی آنکھیں نیل اُتپل کے مانند۔ بدن کے باریک رُوئیں نرم آبی کائی جیسے، اور وہ من کے کَلب درختوں کے باغ میں لِیلا سے چلتی پھرتی دل کو مسحور کرتی تھی۔

कटाक्ष-पात-तुंग-ओघाम्having a lofty torrent of sidelong glances
कटाक्ष-पात-तुंग-ओघाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकटाक्ष + पात + तुङ्ग + ओघ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; ‘…विलासिनीम्’ इति विशेषणम्; कर्मधारय-श्रृङ्खला: ‘कटाक्षपातः’ (glance-cast) + ‘तुङ्गः’ (high) + ‘ओघः’ (stream/mass)
स्वीय-नेत्र-उत्पल-अन्विताम्endowed with lotus-like own eyes
स्वीय-नेत्र-उत्पल-अन्विताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्वीय + नेत्र + उत्पल + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘…विलासिनीम्’ इति विशेषणम्; बहुपद-तत्पुरुषः; अन्विता = ‘युक्ता’ (endowed with)
तनु-लोम-अम्बु-शैवालाम्with delicate hair, like water and algae (imagery)
तनु-लोम-अम्बु-शैवालाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतनु + लोमन् + अम्बु + शैवाल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘…विलासिनीम्’ इति विशेषणम्; कर्मधारय-श्रृङ्खला (सूक्ष्म/उपमा): ‘तनुलोमा’ (fine-haired) + ‘अम्बुशैवाला’ (water-weed-like/with watery algae imagery)
मनः-द्रुम-विलासिनीम्the enchanting lady like a wish-fulfilling tree of the mind
मनः-द्रुम-विलासिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (मनः) + द्रुम + विलासिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘मनसः द्रुमः’ (wish-fulfilling tree of the mind) + ‘विलासिनी’ (sportive lady)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

Offering: pushpa

P
Parvati

FAQs

The verse uses poetic imagery to show Satī (Śakti) as divinely captivating—not merely physically beautiful, but spiritually transformative: her glance awakens devotion, and her presence reshapes the mind into a sacred grove fit for contemplation of Shiva.

In Shaiva practice, Saguna contemplation refines the mind and senses; meditating on Śakti’s auspicious qualities steadies the heart, making it receptive to Shiva. Thus, such descriptions support devotional focus that culminates in Linga-worship and inner realization of Pati (Shiva).

A simple takeaway is dhyāna (visual contemplation): mentally behold the auspicious form and qualities of Shiva–Śakti while repeating the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” allowing the mind to become calm, pure, and devotional.