Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 21

कामशापानुग्रहः (Kāmaśāpānugraha) — “The Curse and Grace Concerning Kāma”

संध्यां सर्वे निरीक्षंतस्सविकारं मुहुर्मुहुः । आसन् प्रवृद्धमदनाः स्त्री यस्मान्मदनैधिनी

saṃdhyāṃ sarve nirīkṣaṃtassavikāraṃ muhurmuhuḥ | āsan pravṛddhamadanāḥ strī yasmānmadanaidhinī

وہ سب بار بار سندھیا کو بگڑے ہوئے دل کے ساتھ دیکھتے رہے؛ کیونکہ وہ ایسی عورت تھی جو مدن (کامی دیو) کو بھڑکا دیتی ہے، اس لیے اُن میں خواہش نہایت بڑھ گئی۔

संध्याम्Sandhyā (twilight goddess)
संध्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (implicit subject)
निरीक्षन्तःlooking at
निरीक्षन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष् (धातु)
Formकृदन्त—शतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; “while looking”
स-विकारम्with agitation
स-विकारम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गवत्) + विकार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभावः “विकारसहितम्” (with perturbation)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय—कालवाचक क्रियाविशेषण (repeatedly)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय—पुनरुक्ति (intensification)
आसन्were
आसन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदम्
प्रवृद्ध-मदनाःwith intensified desire
प्रवृद्ध-मदनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-वृध् (धातु) → प्रवृद्ध (कृदन्त) + मदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; कर्मधारयः “प्रवृद्धः मदनः येषाम्/येषु” (having heightened passion)
स्त्रीa woman
स्त्री:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यस्मात्from whom/because of whom
यस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन (m./n.)
मदन-एधिनीone who kindles passion
मदन-एधिनी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमदन (प्रातिपदिक) + एधिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः “मदनं एधयति” (that which kindles desire)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

S
Sandhyā
K
Kāma (Madana)

FAQs

It highlights how repeated sense-fixation (again and again looking) produces vikāra—mental disturbance—and strengthens kāma, a binding force (pāśa). From a Shaiva Siddhanta lens, mastery over such agitation supports purity and steadiness needed for Shiva-bhakti and liberation.

The verse contrasts outward fascination with inward recollection. In Saguna Shiva worship—especially Linga-upāsanā—the gaze and mind are trained to rest on Shiva’s symbol, transforming the same faculty of attention from desire to devotion, and from distraction to dhyāna.

A practical takeaway is indriya-nigraha (restraint) supported by japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” along with sattvic disciplines such as applying tripuṇḍra (bhasma) and maintaining a devotional focus to reduce vikāra and kāma.