Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 42

शिवानुकम्पा, ब्रह्मणो निर्भयत्वं च (Śiva’s Compassion and Brahmā’s Fearlessness)

शिव उवाच । हिताय सर्वलोकस्य वेद्यां तस्यां व्यवस्थितः । स्थास्यामि सहितः पत्न्या सत्या त्वद्वचनाद्विधे

śiva uvāca | hitāya sarvalokasya vedyāṃ tasyāṃ vyavasthitaḥ | sthāsyāmi sahitaḥ patnyā satyā tvadvacanādvidhe

شیو نے فرمایا—تمام جہانوں کی بھلائی کے لیے، اس ویدی پر قائم ہو کر، میں اپنی پتنی ستی کے ساتھ وہیں ٹھہروں گا—اے ودھاتا، تیرے فرمان کے مطابق۔

शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
हितायfor the welfare
हिताय:
Sampradāna (सम्प्रदान/Beneficiary-Purpose)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजन (purpose)
सर्वलोकस्यof all the worlds / of all people
सर्वलोकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व-लोक (प्रातिपदिक; सर्व + लोक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वेद्याम्on the altar
वेद्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootवेदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तस्याम्on that
तस्याम्:
Adhikaraṇa-anvaya (अधिकरणविशेषण/Locative-qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम; वेद्याम्-विशेषण (demonstrative)
व्यवस्थितःstationed
व्यवस्थितः:
Karta (कर्ता/Subject predicate)
TypeVerb
Rootवि-अव-स्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘standing/being stationed’
स्थास्यामिI shall stay/stand
स्थास्यामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
सहितःtogether (with)
सहितः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसह (प्रातिपदिक)
Formक्त (PPP) ‘joined/with’, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृविशेषण
पत्न्याwith (my) wife
पत्न्या:
Sahakāraka (सहकारक/Accompaniment)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सत्याSatī
सत्या:
Sahakāraka (सहकारक/Accompaniment)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; पत्नी-विशेषण/अप्पोज़िशन
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
वचनात्from (your) word/command
वचनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान; cause/source)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
विधेO Vidhātr (Brahmā)
विधे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva
S
Sati
B
Brahma

FAQs

This verse highlights Shiva’s lokahita (universal compassion): though transcendent, he willingly abides in an accessible, worship-worthy presence for the good of all beings, showing the Siddhānta emphasis on grace (anugraha).

By declaring he will remain ‘established on the altar,’ Shiva affirms a manifest, worship-accessible mode (saguṇa/arcā-availability) through which devotees can approach the transcendent Lord via sacred space, rite, and devotion.

It supports altar-centered worship: establish a clean worship space, invoke Shiva with mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), and perform pūjā with a sense of lokahita—praying for the welfare of all.