शिवानुकम्पा, ब्रह्मणो निर्भयत्वं च (Śiva’s Compassion and Brahmā’s Fearlessness)
शिव उवाच । हिताय सर्वलोकस्य वेद्यां तस्यां व्यवस्थितः । स्थास्यामि सहितः पत्न्या सत्या त्वद्वचनाद्विधे
śiva uvāca | hitāya sarvalokasya vedyāṃ tasyāṃ vyavasthitaḥ | sthāsyāmi sahitaḥ patnyā satyā tvadvacanādvidhe
شیو نے فرمایا—تمام جہانوں کی بھلائی کے لیے، اس ویدی پر قائم ہو کر، میں اپنی پتنی ستی کے ساتھ وہیں ٹھہروں گا—اے ودھاتا، تیرے فرمان کے مطابق۔
Lord Shiva
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Shakti Form: Satī
Role: nurturing
This verse highlights Shiva’s lokahita (universal compassion): though transcendent, he willingly abides in an accessible, worship-worthy presence for the good of all beings, showing the Siddhānta emphasis on grace (anugraha).
By declaring he will remain ‘established on the altar,’ Shiva affirms a manifest, worship-accessible mode (saguṇa/arcā-availability) through which devotees can approach the transcendent Lord via sacred space, rite, and devotion.
It supports altar-centered worship: establish a clean worship space, invoke Shiva with mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), and perform pūjā with a sense of lokahita—praying for the welfare of all.