Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 18

सतीचरिते पितृगृहे आशीर्वाद-वचनम् तथा यौवनारम्भः — Satī at her father’s house: blessings and the onset of youth

माघे तु पौर्णमास्यां स कृत्वा जागरणं निशि । आर्द्रवस्त्रा नदीतीरेऽकरोच्छंकरपूजनम्

māghe tu paurṇamāsyāṃ sa kṛtvā jāgaraṇaṃ niśi | ārdravastrā nadītīre'karocchaṃkarapūjanam

ماہِ ماگھ کی پُورنماشی کو اُس نے رات بھر جاگَرَن کیا؛ نم کپڑے پہن کر دریا کے کنارے شنکر کی پوجا ادا کی۔

माघेin (the month of) Māgha
माघे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — ‘माघ-मासे’
तुindeed/and
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय — निपात (particle)
पौर्णमास्याम्on the full-moon (tithi)
पौर्णमास्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपौर्णमासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — तिथौ (full-moon day)
सःhe/she (that one)
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वकाल (Absolutive—prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
जागरणम्night-vigil
जागरणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजागरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
निशिat night
निशि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
आर्द्र-वस्त्राwearing wet clothes
आर्द्र-वस्त्रा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootआर्द्र (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — विशेषण; ‘आर्द्रं वस्त्रं यस्याः/या’ (wet-clothed)
नदी-तीरेon the riverbank
नदी-तीरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक) + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — देशाधिकरण; नद्याः तीरम् (ṣaṣṭhī-tatpuruṣa)
अकरोत्(she) performed/did
अकरोत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
शंकर-पूजनम्worship of Śaṅkara
शंकर-पूजनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक) + पूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — कर्म; शंकरस्य पूजनम् (ṣaṣṭhī-tatpuruṣa)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Though set at a riverbank (nadītīra), the verse is not anchored to a named Jyotirliṅga; it reflects tīrtha-associated Śiva-pūjā where snāna/ārdravastra signifies purification and vrata intensity.

Significance: General teaching: tīrtha-sannidhāna (riverbank worship) and bodily austerity (wet garments) heighten vrata merit and single-pointedness toward Śaṅkara.

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse highlights vrata-bhakti: keeping night vigil (jāgaraṇa) and worshipping Śiva on an auspicious lunar time, showing disciplined devotion that purifies the soul (paśu) and turns attention toward Pati (Lord Śiva).

Śaṅkara-pūjana here indicates Saguna worship—approaching Śiva through ritual devotion (often centered on the Śiva-liṅga) with time-sanctified observances like Pūrṇimā and night vigil, which steady the mind for grace.

It suggests jāgaraṇa (staying awake in devotional remembrance) and performing Śiva pūjā near sacred waters; practitioners may accompany it with japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” and simple offerings in a spirit of purity.