कामभस्म-प्रार्थना: रत्याः शङ्करं प्रति विनयः / Rati’s Supplication to Śaṅkara regarding Kāma’s Ashes
सनाथां कुरु मान्देव प्रसन्नो भव शङ्कर । स्वोक्तं सत्यम्विधेहि त्वं दीनबन्धो पर प्रभो
sanāthāṃ kuru māndeva prasanno bhava śaṅkara | svoktaṃ satyamvidhehi tvaṃ dīnabandho para prabho
اے دیو! مجھے سہارا عطا فرما؛ اے شنکر! مجھ پر مہربان ہو۔ جو بات تو نے خود کہی ہے اسے سچ کر کے پورا فرما—اے دین بندھو، اے برتر پروردگار۔
Parvati
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Mantra: सनाथां कुरु मान्देव प्रसन्नो भव शङ्कर । स्वोक्तं सत्यम्विधेहि त्वं दीनबन्धो पर प्रभो
Type: stotra
Shakti Form: Pārvatī
Role: liberating
The verse expresses śaraṇāgati (taking refuge) in Śiva as Pati—the compassionate Lord who protects the helpless and makes His grace-effective by fulfilling His own divine word.
It addresses Śaṅkara directly in a personal, Saguna manner—showing that devotion to Śiva (often through Liṅga-upāsanā) culminates in seeking His prasāda (grace) and protection rather than merely worldly outcomes.
A practical takeaway is daily prayerful japa with surrender—especially the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”)—offered with bhakti, along with simple Śiva-pūjā (water/abhisheka) while mentally asking for Śiva’s prasannatā (grace).