Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

कामभस्म-प्रार्थना: रत्याः शङ्करं प्रति विनयः / Rati’s Supplication to Śaṅkara regarding Kāma’s Ashes

विवाहोत्सव एतस्मिन् सुखिनो निखिला जनाः । अहमेका महेशान दुःखिनी स्वपतिम्विना

vivāhotsava etasmin sukhino nikhilā janāḥ | ahamekā maheśāna duḥkhinī svapatimvinā

اس شادی کے جشن میں سب لوگ خوش ہیں؛ مگر اے مہیشان! میں اکیلی ہی اپنے شوہر کے بغیر غمگین ہوں۔

vivāha-utsavein the wedding-festival
vivāha-utsave:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvivāha-utsava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (vivāhasya utsavaḥ)
etasminin this
etasmin:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषणं ‘उत्सवे’ प्रति
sukhinaḥhappy
sukhinaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsukhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणं ‘जनाः’ प्रति
nikhilāḥall/entire
nikhilāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnikhila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणं ‘जनाः’ प्रति
janāḥpeople
janāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ekāalone/one (female)
ekā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणं ‘अहम्’ (स्त्रीवाचक) प्रति
maheśānaO Maheśāna (Lord Śiva)
maheśāna:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmaheśāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
duḥkhinīsorrowful
duḥkhinī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootduḥkhinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषणं ‘अहम्’ प्रति
sva-patimone’s own husband
sva-patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva-pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (svaḥ patiḥ)
vināwithout
vinā:
Apadana (अपादान/Separation)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश अव्यय/निपात; वियोगार्थक (without)

Parvati

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: dipa

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It expresses viraha-bhakti—love intensified by separation—showing that the soul (jīva) feels incomplete without union with Pati (Śiva), the supreme Lord, and that this longing becomes a force that purifies and draws one toward divine grace.

Parvati addresses Shiva personally as Maheśāna, emphasizing Saguna devotion—approaching Shiva as the compassionate Lord who responds to heartfelt yearning; such devotion commonly culminates in Linga worship as a tangible focus for surrender and union.

The mood supports japa with the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and contemplative remembrance of Shiva, using longing as meditation—steadily returning the mind to the Lord as one’s true refuge and spouse of the soul.