Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

मेनावरलाभवर्णनम् — Description of Menā’s Attainment of Boons

and the worship leading to Umā’s advent

ब्रह्मोवाच । तत इत्थं स्तुता दुर्गा कालिका पुनरेव हि । उवाच मेनकां देवीं वांछितं वरयेत्युत

brahmovāca | tata itthaṃ stutā durgā kālikā punareva hi | uvāca menakāṃ devīṃ vāṃchitaṃ varayetyuta

برہما نے کہا—یوں ستوتی پانے پر درگا، وہی کالیکا، پھر بولی۔ اس نے دیوی مینکا سے کہا—“جو ور تمہیں مطلوب ہو، وہ چن لو۔”

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb) — 'then/thereupon'
itthamthus
ittham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/in this manner)
stutāpraised
stutā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थ: 'praised'
durgāDurgā
durgā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdurgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kālikāKālikā
kālikā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkālikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (दुर्गायाः अपरनाम)
punaragain
punar:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक अव्यय (again)
evaindeed
eva:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle) — emphasis
hifor/indeed
hi:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle) — कारण/निश्चयार्थ
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
menakāmMenakā
menakām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmenakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
devīmthe goddess
devīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vāṃchitamdesired
vāṃchitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvāṃchita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (इष्ट/अभिलषित)
varayachoose
varaya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; धातु √vṛ (to choose)
itithus
iti:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
utaalso/and
uta:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्पार्थक निपात (and/also)

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Kālī

Role: liberating

B
Brahma
D
Durga
K
Kalika
M
Menaka

FAQs

The verse highlights the Shaiva-Puranic principle that sincere stuti (devotional praise) invites anugraha (grace). Durgā-Kālikā’s invitation to “choose a boon” shows divine compassion responding to devotion, preparing the unfolding of Parvatī-related destiny within Rudra Saṃhitā.

Though the verse centers on Durgā/Kālikā, in Shaiva Siddhānta the Goddess functions as Śiva’s śakti—grace operating in the manifest (saguṇa) realm. Boon-granting narratives support saguṇa upāsanā (devotional worship) that steadies the seeker and aligns life toward Śiva-bhakti, which ultimately culminates in devotion to Śiva and reverence for the Liṅga.

A practical takeaway is stotra-japa and heartfelt praise as a daily discipline—optionally alongside Śiva-oriented worship such as pañcākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya) and simple pūjā. The verse specifically models devotion leading to grace rather than prescribing a particular item like rudrākṣa or bhasma.